Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 32.23

कुबेरस्य निषादस्या दीशानस्य त देवतु ।
ताळभेदः ।
इंद्रस्य समताळंस्या दग्नेर्बं थावताळकं. ॥ 23 ॥

kuberasya niṣādasyā dīśānasya ta devatu |
tāḷabhedaḥ |
iṃdrasya samatāḷaṃsyā dagnerbaṃ thāvatāḷakaṃ. || 23 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 32.23 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (32.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kubera, Ishana, Indra, Gna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 32.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kuberasya niṣādasyā dīśānasya ta devatu
  • kuberasya -
  • kubera (noun, masculine)
    [genitive single]
    kubera (noun, neuter)
    [genitive single]
  • niṣādasyā -
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [locative single]
  • īśānasya -
  • īśāna (noun, masculine)
    [genitive single]
    īśāna (noun, neuter)
    [genitive single]
    īś -> īśāna (participle, masculine)
    [genitive single from √īś class 2 verb]
    īś -> īśāna (participle, neuter)
    [genitive single from √īś class 2 verb]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • devatu -
  • div (verb class 1)
    [imperative active third single]
  • Line 2: “tāḷabhedaḥ
  • Cannot analyse tāḷabhedaḥ
  • Line 3: “iṃdrasya samatāḷaṃsyā dagnerbaṃ thāvatāḷakaṃ.
  • indrasya -
  • indra (noun, masculine)
    [genitive single]
  • Cannot analyse samatāḷaṃsyā*da
  • da -
  • da (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    da (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gne -
  • gnā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ir -
  • i (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bam -
  • ba (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse thāvatāḷakam
Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: