Kathasaritsagara [sanskrit]

by C. H. Tawney | 2014 | 226,424 words | ISBN-13: 9789350501351

The Sanskrit edition of the Kathasaritsagara referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Somadeva and dating from the 12th century, the Kathasaritsagara (or Katha-sarit-sagara) represents an epic legend narrating the adventures of Naravahanadatta as he strives to become the destined emperor of the Vidyadharas. Alternative titles: (Kathāsaritsāgara, कथासरित्सागर, Kathā-sarit-sāgara)

Verse 17.2.54

चचाल च नभः सेनानादनिर्घातदारितम् ।
केतुभिश् छादयंस् तन्वन् रिष्टं स्वर्वासिनाम् इव ॥ ५४ ॥

cacāla ca nabhaḥ senānādanirghātadāritam |
ketubhiś chādayaṃs tanvan riṣṭaṃ svarvāsinām iva || 54 ||

The English translation of Kathasaritsagara Verse 17.2.54 is contained in the book The Ocean of Story by C.H. Tawney. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by C.H. Tawney (2014)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (17.2.54). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Nabh, Nabha, Nabhas, Senana, Anirghata, Darita, Ketu, Chadayat, Tanvat, Rishta, Svaru, Iva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kathasaritsagara Verse 17.2.54). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “cacāla ca nabhaḥ senānādanirghātadāritam
  • cacāla -
  • cal (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nabhaḥ -
  • nabhas (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    nabhas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nabh (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    nabha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • senānād -
  • san -> senāna (participle, masculine)
    [ablative single from √san class 1 verb], [ablative single from √san class 8 verb]
    san -> senāna (participle, neuter)
    [ablative single from √san class 1 verb], [ablative single from √san class 8 verb]
  • anirghāta -
  • anirghāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dāritam -
  • dārita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dārita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dāritā (noun, feminine)
    [adverb]
    dṝ -> dārita (participle, masculine)
    [adverb from √dṝ]
    dṝ -> dārita (participle, neuter)
    [adverb from √dṝ]
    dṝ -> dāritā (participle, feminine)
    [adverb from √dṝ]
    dṝ -> dārita (participle, masculine)
    [accusative single from √dṝ]
    dṝ -> dārita (participle, neuter)
    [nominative single from √dṝ], [accusative single from √dṝ]
  • Line 2: “ketubhiś chādayaṃs tanvan riṣṭaṃ svarvāsinām iva
  • ketubhiś -
  • ketu (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • chādayaṃs -
  • chad -> chādayat (participle, masculine)
    [nominative single from √chad], [vocative single from √chad]
    chādayat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tanvan -
  • tan -> tanvat (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb], [vocative single from √tan class 8 verb]
  • riṣṭam -
  • riṣṭa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    riṣṭa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    riṣṭā (noun, feminine)
    [adverb]
    riṣ -> riṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √riṣ class 1 verb], [accusative single from √riṣ class 4 verb]
    riṣ -> riṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √riṣ class 1 verb], [accusative single from √riṣ class 1 verb], [nominative single from √riṣ class 4 verb], [accusative single from √riṣ class 4 verb]
    riś -> riṣṭa (participle, masculine)
    [accusative single from √riś class 6 verb]
    riś -> riṣṭa (participle, neuter)
    [nominative single from √riś class 6 verb], [accusative single from √riś class 6 verb]
  • svarvā -
  • svaru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āsi -
  • ās (verb class 2)
    [imperfect middle first single]
  • nām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kathasaritsagara Verse 17.2.54

Cover of edition (2005)

Kathasaritsagar
by Kedarnath Sharma Saraswat (2005)

The Only Edition with the Sanskrit Text and its Hindi Translation (An Old and Rare Book) Set of 3 Vol.

Buy now!
Cover of edition (2013)

Kathasaritsagara of Somadeva Bhatta (Sanskrit Text Only)
by Vasudeva Laksmana Sastri (2013)

Buy now!
Cover of edition (1995)

Katha Sarit Sagar in Marathi
by H. A Bhave (1995)

Set of 5 Volumes; Published by Varada Books, Pune. 2256 pages (Throughout B/W Illustrations).

Buy now!
Cover of edition (2014)

Katha Sarit Sagara (Tamil)
by S. V. Ganapati (எஸ். வி. கணபதி) (2014)

[கதா சரித் சாகரம்] Published by Alliance Publications.

Buy now!
Cover of Bengali edition

Galpa Shono
by Abhijit Chattopadhyay (2014)

[গল্প শোনো] Galpa Shono: Bengali Translation of 'Suno Kahani From Katha Sarit Sagar'; 9788126015436; Published by Sahitya Akademi, Delhi.

Buy now!

Preview of verse 17.2.54 in Bengali sript:
চচাল চ নভঃ সেনানাদনির্ঘাতদারিতম্ ।
কেতুভিশ্ ছাদযংস্ তন্বন্ রিষ্টং স্বর্বাসিনাম্ ইব ॥ ৫৪ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: