Brihad Bhagavatamrita (commentary)

by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja | 2005 | 440,179 words | ISBN-13: 9781935428329

The Brihad-bhagavatamrita Verse 1.5.125, English translation, including commentary (Dig-darshini-tika): an important Vaishnava text dealing with the importance of devotional service. The Brihad-bhagavatamrita, although an indepent Sanskrit work, covers the essential teachings of the Shrimad Bhagavatam (Bhagavata-purana). This is verse 1.5.125 contained in Chapter 5—Priya (the beloved devotees)—of Part one (prathama-khanda).

Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of verse 1.5.125:

प्रद्युम्नाद् रम्य-रूपः प्रभु-दयिततरोऽप्य् एष कृष्णोपभुक्तैर् वन्य-स्रक्-पीत-पट्टांशुक-मणि-मकरोत्तंस-हारादिभिस् तैः ।
नेपाथ्यैर् भूषितोऽस्मान् सुखयति सततं देवकी-नन्दनस्य भ्रान्त्या सन्दर्शनेन प्रिय-जन-हृदयाकर्षणोत्कर्ष-भाजा ॥ १२५ ॥

pradyumnād ramya-rūpaḥ prabhu-dayitataro'py eṣa kṛṣṇopabhuktair vanya-srak-pīta-paṭṭāṃśuka-maṇi-makarottaṃsa-hārādibhis taiḥ |
nepāthyair bhūṣito'smān sukhayati satataṃ devakī-nandanasya bhrāntyā sandarśanena priya-jana-hṛdayākarṣaṇotkarṣa-bhājā || 125 ||

Śrī Uddhava is even more beautiful than Śrī Pradyumna and is very dear to Śrī Kṛṣṇa. He provides constant happiness to us by decorating himself with the prasādī forest flower garland, yellow waist garment, jewels, shark-shaped earrings and jewelled garland. If by chance we glance at Him from a distance, it seems that He is our Śrī Devakī-nandana. In this way, by creating a false impression of Śrī Kṛṣṇa in our heart, he creates a special attraction in our heart.

Commentary: Dig-darśinī-ṭīkā with Bhāvānuvāda

(By Śrīla Sanātana Gosvāmī himself including a deep purport of that commentary)

King Ugrasena is elaborately describing the form of Śrī Uddhava, which is similar to Śrī Hari. Śrī Uddhava is more attractive than the most handsome Pradyumna (Cupid) and he is the most beloved of Śrī Kṛṣṇa. He is decorated with ornaments such as the unique gar land of forest flowers which was already worn by Śrī Kṛṣṇa, and he provides us happiness even at the time of the absence of Śrī Kṛṣṇa. The garland strung with the leaves and flowers reaches down to the feet. “Jewels” means the Kaustubha jewel; the earrings mean the shark-shaped earrings; the garland means a garland strung with pearls. The word ādi indicates the ointment and ornament for the head. He provides us constant happiness by being decorated with all these ornaments. How? He creates the false impression of Śrī Devakīnandana. Seeing His dress and ornamentation which resembles Śrī Devakī-nandana from a distance, it seems that he is Śrī Devakī-nandana. Although this is just a false impression, even after recognizing him in our hearts we receive the happiness of seeing Śrī Kṛṣṇa. What is the nature of that illusion? Even at the time of absence from Bhagavān, a special attraction arises in our heart only by seeing Śrī Uddhava who is dressed and decorated like Him in the most attractive way.

The purport is that at the time of not seeing Bhagavān, simply by seeing Śrī Uddhava who is dressed and decorated like Him, we develop the illusion that "this is Devakī-nandana." Though this is an illusion, still we receive happiness by his darśana. Especially the form of Śrī Kṛṣṇa attracts the hearts of persons who are dear to Him;therefore, Śrī Uddhava pleases us because he has the same form as Śrī Kṛṣṇa. He always wanders here and there for the service of Bhagavān and we obtain happiness by his sight. Because his form is like Śrī Devakīnandana, he has the capacity to attract our hearts. Sandarśana (seeing) means by having a form similar to the most attractive form of Śrī Kṛṣṇa he pleases us by granting us his audience.

Like what you read? Consider supporting this website: