Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

पादुकादि विमुच्यैव समुपस्पृश्य वारिणा ।
प्रविशेत्प्रयतो भूत्वा प्राकारं प्रथमं पुनः ॥ २३९ ॥

pādukādi vimucyaiva samupaspṛśya vāriṇā |
praviśetprayato bhūtvā prākāraṃ prathamaṃ punaḥ || 239 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

She took off her shoes and other things and washed herself with water. He should enter the wall first and again with great care.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (36.239). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Paduka, Vimuc, Upasprishya, Vari, Pra, Prayata, Prayat, Prakara, Prathamam, Prathama, Puna,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 36.239). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādukādi vimucyaiva samupaspṛśya vāriṇā
  • pādukā -
  • pāduka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāduka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pādukā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • vimucyai -
  • vimuc (noun, feminine)
    [locative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • upaspṛśya -
  • upaspṛśya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vāriṇā -
  • vāri (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Line 2: “praviśetprayato bhūtvā prākāraṃ prathamaṃ punaḥ
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pra (Preverb)
    [Preverb]
  • viśet -
  • viś (verb class 6)
    [optative active third single]
  • prayato* -
  • prayata (noun, masculine)
    [nominative single]
    pre -> prayat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pre class 2 verb], [ablative single from √pre class 2 verb], [genitive single from √pre class 2 verb]
    pre -> prayat (participle, neuter)
    [ablative single from √pre class 2 verb], [genitive single from √pre class 2 verb]
  • bhūtvā -
  • bhū -> bhūtvā (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • prākāram -
  • prākāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • prathamam -
  • prathamam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prathamam (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    prathamam (indeclinable)
    [indeclinable]
    prathama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    prathama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    prathamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 36.239

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: