Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

खानयित्वा ध्वजस्थानं त्रितालं गाढयेव च ।
मेदिनीं तु समभ्यर्च्य रत्नं बीजानि च क्षिपेत् ॥ ४५ ॥

khānayitvā dhvajasthānaṃ tritālaṃ gāḍhayeva ca |
medinīṃ tu samabhyarcya ratnaṃ bījāni ca kṣipet || 45 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

After digging a hole in the flagpole, he dug a hole in the ground and dug a hole in the ground. After worshiping the ground, one should throw the gems and seeds.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.45). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dhvaja, Tha, Tritala, Gadha, Iva, Medini, Abhyarcya, Ratna, Bija,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 24.45). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “khānayitvā dhvajasthānaṃ tritālaṃ gāḍhayeva ca
  • khānayitvā -
  • khan -> khānayitvā (absolutive)
    [absolutive from √khan]
  • dhvajas -
  • dhvaja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • thān -
  • tha (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]
  • tritālam -
  • tritāla (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tritāla (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • gāḍhaye -
  • gāḍhā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “medinīṃ tu samabhyarcya ratnaṃ bījāni ca kṣipet
  • medinīm -
  • medinī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sam -
  • sa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • abhyarcya -
  • abhyarcya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhyarcya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ratnam -
  • ratna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ratna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ratnā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bījāni -
  • bīja (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṣipet -
  • kṣip (verb class 6)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 24.45

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: