Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

मण्डपस्य समाप्तौतु अङ्कुरानर्पयेत्क्रमात् ।
शुद्ध्यर्थं वास्तुहोमं च पुण्याहं चैव कारयेत् ॥ ६९ ॥

maṇḍapasya samāptautu aṅkurānarpayetkramāt |
śuddhyarthaṃ vāstuhomaṃ ca puṇyāhaṃ caiva kārayet || 69 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

When the mandapa is finished, one should offer the sprouts one after another. To purify the body, one should perform Vastu-homa and on a holy day.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.69). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Mandapa, Samapta, Samapti, Autu, Ankura, Kramat, Krama, Shuddhyartha, Vastuhoma, Punyaha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 20.69). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “maṇḍapasya samāptautu aṅkurānarpayetkramāt
  • maṇḍapasya -
  • maṇḍapa (noun, masculine)
    [genitive single]
    maṇḍapa (noun, neuter)
    [genitive single]
  • samāptau -
  • samāpta (noun, masculine)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    samāpta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samāptā (noun, feminine)
    [nominative single]
    samāpti (noun, feminine)
    [locative single]
  • autu -
  • autu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    autu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    autu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    u (verb class 2)
    [imperative active third single]
  • aṅkurān -
  • aṅkura (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • arpayet -
  • (verb class 0)
    [optative active third single]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • Line 2: “śuddhyarthaṃ vāstuhomaṃ ca puṇyāhaṃ caiva kārayet
  • śuddhyartham -
  • śuddhyartha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śuddhyartha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vāstuhomam -
  • vāstuhoma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṇyāham -
  • puṇyāha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • kārayet -
  • kṛ (verb class 0)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 20.69

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: