Yatra, Yātrā: 23 definitions

Introduction:

Yatra means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Yatra has 21 English definitions available.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Yatra (यत्र):—(von 1. ya) adv. rel. und conj. [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 6, 27.] [Pāṇini’s acht Bücher 5, 3, 10.] Einfluss auf den Ton des verbi finiti [8, 1, 30.] yatrā [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 3, 120.]

1) wo, wohin; häufig auch = yasmin, yasyām u.s.w. [Ṛgveda 1, 83, 6. 115, 2.] yatra.grāvā.vadati.tatra gacchatam [135, 7. 7, 1, 4. 14. 63, 5.] ya.ñe yatra deva.avo.madanti [97, 1.] [Vājasaneyisaṃhitā 4, 1. 32.] [Atharvavedasaṃhitā 9, 5, 5.] catuṣpathe yatra vā oder sonst wo [ĀŚV. GṚHY. 4, 6, 3.] — yatra (= yasmin) vāsya ramenmanaḥ [Manu’s Gesetzbuch 2, 223. 5, 47.] [Rāmāyaṇa 1, 4, 5. 2, 55, 27.] [Śākuntala 22, 21.] [Spr. 746. 1059. 2292. 2294.] [Meghadūta 13.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 18, 22.] yatra kāle [Bhagavadgītā 8, 23.] yatra deśe [Rāmāyaṇa 1, 40, 4 (41, 4 Gorresio).] [Spr. 2287.] yatra kāṣṭhe [Amarakoṣa 3, 3, 35.] = yeṣu [Spr. 2773.] yatra te kīrtitāḥ sarve tānvarāṃsamavāpsyasi [Mārkāṇḍeyapurāṇa 19, 19.] yatra in einem Conditionalsatze: ādyacaturthaṃ pañcamakaṃ cet . yatra guru syātsākṣarapaṅktiḥ .. [Śrutabodha 7.] wo [Manu’s Gesetzbuch 2, 23. 3, 103.] [Mahābhārata 1, 5941. 3, 2181. 2254. 2689. 2956.] prayātā yatra vai muniḥ (dahin) wo [Rāmāyaṇa 1, 9, 11. 52. 2, 32, 31. 4, 3, 29. 5, 25.] [Śākuntala 170.] [Meghadūta 49.] [Spr. 1768. 2291.] [Geschichte des Vidūṣaka 5.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 50, 78. 86.] [Lassen’s Anthologie (II) 7, 3.] wohin: yatra me nīyate bhartā svayaṃ vā yatra gacchati [Mahābhārata 3, 16767.] [Rāmāyaṇa 2, 35, 10.] kṣipraṃ tvāṃ prāpayiṣyāmi yatra māṃ rāma vakṣyase [40, 11.] gamyatāṃ yatra vāñchitam [Mārkāṇḍeyapurāṇa 106, 9.] [Spr. 2289.] Bemerkenswerth sind folgende Verbindungen: a) yatra yatra wo immer, wo es auch sei: yatskandeddhaviṣo yatra yatra [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 6.] [Mahābhārata 3, 12163] (yatra tatra ed. Calc.). [12, 8198.] [Spr. 2286,] [v. l. 4305.] [Bhāgavatapurāṇa 5, 16, 1.] wohin immer, wohin es auch sei [Mahābhārata 5, 2396.] [Harivaṃśa 15056.] [Rāmāyaṇa 2, 96, 46.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 17, 15.] — b) yatra tatra wo es sich gerade trifft, an jedem beliebigen Orte, am ersten besten Orte [Mahābhārata 12, 13092. 13, 2518.] [Spr. 2286.] [Kathāsaritsāgara 64, 99. 107, 36.] gamiṣyāmi yatra tatra an den ersten besten Ort, weiss Gott wohin [Mahābhārata 5, 5997.] yatra tatrāśrame vasan in welchem Lebensstadium es auch sei [Manu’s Gesetzbuch 3, 50. 12, 102.] [Spr. 1225.] yatra tatra dine an einem beliebigen Tage [PAÑCAR. 2, 7, 33.] — c) yatra kutrāśrame rataḥ in welchem Lebensstadium es auch sei, in jedem beliebigen L. [Sânkhya Philosophy 19.] [Spr. 1225, v. l.] yatra kutra überall [Rāmāyaṇa 7, 20, 10.] yatra kutrāpi wo es sich gerade trifft [PRASAṄGĀBH. 16],b. yatra kutrāpi janmani in welcher Geburt es auch sei [Kathāsaritsāgara 80, 41.] — d) yatra kva ca wo —, wohin immer [Ṛgveda 6, 16, 17] [?(Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 30, Scholiast). ĀŚV. GṚHY. 1, 3, 1. LĀṬY. 10, 5, 11.] so oft, jedesmal wenn [Chāndogyopaniṣad 6, 2, 3.] — e) yatra kvacana an einem beliebigen Orte [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 66], Vārtt., Sch. weiss Gott wohin: gāmin [Mahābhārata 1, 6192. 12, 13023.] irgendwann, wann es auch sei [Manu’s Gesetzbuch 9, 233.] — f) yatra kvāpi irgendwohin, hierhin oder dorthin [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 68.] — g) yatra kva vā wo es auch sei [Bhāgavatapurāṇa 1, 5, 17. 17, 36. 10, 4, 12.] —

2) wann, als; wenn [Ṛgveda 1, 113, 16. 121, 9. 7, 65, 2.] yatra.pra su.āsa.āvatam [83, 6.] yatra.gā asṛjanta [Atharvavedasaṃhitā 3, 28, 1.] yatra paśuṃ saṃjñapayanti [The Śatapathabrāhmaṇa 13, 5, 2, 2.] yatra samā nānu cana smareyuḥ [8, 1, 2. 1, 1, 1, 21. 4, 13. 16. 4, 1, 19. 14, 4, 1, 30. 5, 1, 16.] [Chāndogyopaniṣad 6, 8, 1.] [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 10, 1, 20. 14, 62, 2.] yatrābrāhmaṇamadhigaccheyuḥ [LĀṬY. 9, 2, 6.] śrutidvaidhaṃ tu yatra syāt [Manu’s Gesetzbuch 2, 14. 8, 104. 336.] [Mahābhārata 3, 1256.] [Spr. 2288. 4775.] suptāṃ mattāṃ pramattāṃ vā raho yatropagacchati [Manu’s Gesetzbuch 3, 34. 131. 4, 206. 8, 12. 14. 19. 348. 9, 34.] [Mahābhārata 3, 2227. fg. 13238.] [Rāmāyaṇa 5, 77, 14.] [Spr. 63. 104. 4773.] [?ad Śākuntala 8, 20. 51, 16. Kāśikīvṛtti zu Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 50. Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 3], Sch. ohne verbum finitum [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 83.] [Mahābhārata 3, 2188.] [Spr. 2295. 2298. 2577. 2740.] —

3) damit: ni.o yatra mumu.mahe [Ṛgveda 9, 29, 5.] neben yathā, aṃhaso.yatra pī.ara.yathā naḥ [3, 32, 14.] —

4) da, quum [Nalopākhyāna 8, 17] (beide Ausgg. des [Mahābhārata] yattu st. dessen). nākāle vihito mṛtyurmartyānām yatra kāntā tvayotsṛṣṭā muhūrtamapi jīvati [Mahābhārata 3, 2368.] [Rāmāyaṇa 2, 57, 20. 6, 82, 9.] [Spr. 1352. 5240.] [Kathāsaritsāgara 78, 76.] —

5) mit potent. dass nach nicht glauben, nicht zugeben, tadeln, sich wundern [Pāṇini’s acht Bücher 3, 3, 148. fgg.] na śraddadhe na marṣaye yatra tatrabhavānvṛṣalaṃ yājayet, yatra tatrabhavānvṛddhaḥ sanvṛṣalaṃ yājayedgarhāmahe, yatra tatrabhavānvṛṣalaṃ yājayedāścaryametat [Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 25, 14.] dass mit praes.: kiṃ nu duḥkhamataḥ param . icchāsaṃpadyato nāsti yatrecchā (v. l. für yaccecchā) na nivartate .. [Spr. 935.] [SADDH. Pāṇini’s acht Bücher.4,14,a.]

--- OR ---

Yātrā (यात्रा):—(von 1. ) [Uṇādisūtra 4, 167.]

1) Gang, Aufbruch, Fahrt, Reise, Marsch, Kriegszug [Amarakoṣa 2, 8, 2, 63. 3, 4, 25, 177.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 367.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 790.] [Anekārthasaṃgraha 2, 449.] [Medinīkoṣa r. 79.] [Halāyudha 2, 297.] [Harivaṃśa 5284.] śvo yātrā [Rāmāyaṇa 1, 68, 17.] yātrāmayāsiṣam ich machte mich auf die Reise [2, 72, 27. 78, 1. 82, 19. 21.] [Suśruta 1, 108, 20.] [Raghuvaṃśa 16, 25.] na ciraṃ tāpāya tava yātrā bhaviṣyati [Spr. 1376. 4727. 4818.] [Sūryasiddhānta 14, 13.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 72, 6. 79, 23. 86, 10. 87, 5. 6. 27. 89, 12. 14. 93, 11. 13. 94, 13. 95, 25.] [Bhāgavatapurāṇa 11, 2, 4.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 51, 59.] vāraṇāvata Gang nach [Mahābhārata 1, 143] in der Unterschr. samudra [Harivaṃśa 8304.] mārgaśīrṣe śubhe māsi yāyādyātrāṃ mahīpatiḥ einen Feldzug unternehmen [Manu’s Gesetzbuch 7, 182. 207.] [Mahābhārata 2, 192. 12, 2662. fg.] [Rāmāyaṇa 2, 82, 23.] gamana [24. 3, 22, 7. 4, 30, 3. 6, 1, 7.] yātrāyukta [Suśruta 1, 122, 5.] [Bharata] [NĀṬY. 34, 68.] [KĀM. NĪTIS. 11, 1. 5.] dūra [15, 43.] [Raghuvaṃśa 4, 24. 6, 54.] śakyeṣvevābhavadyātrā tasya śaktimataḥ sataḥ [17, 56.] [Spr. 4231.] [Kathāsaritsāgara 19, 60. 69. 42, 81. 83. 54, 212.] [Rājataraṅgiṇī 1, 67. 115. 4, 131. 282. 405. 5, 326.] yātrāṃ dā einen Feldzug unternehmen [6, 230.] dattayātra [5,214.] [Hitopadeśa 94,9. 10.] [Oxforder Handschriften 332,b,14. fg.] Ausfahrt (des Viehes) [KṚṢISAM̃GR. 8, 18. 21.] tasminprayāte paralokayātrām der Gang in die andere Welt [Raghuvaṃśa 18, 15.] prāṇāntikī so v. a. Tod [Harivaṃśa 4713.] aurdhvadehikī dass. [4803.] —

2) ein festlicher Zug, Procession; = utsava [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Kathāsaritsāgara 10, 87. 34, 174.] janyayātrājana [30, 96. 123, 159.] yātrāyāgādi nāgānām [Rājataraṅgiṇī 1, 185. 220.] amareśvara [?267. Weber’s Verzeichniss No. 1236. Sāhityadarpana 109. Hitopadeśa 85, 12.] deva [Oxforder Handschriften 200,a,15.] [Trikāṇḍaśeṣa.2,7,8.] —

3) Lebensunterhalt, = yāpana (passing away time [COLEBR.] und [WILSON]), vṛtti [Amarakoṣa 3, 4, 25, 177.] [Medinīkoṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Halāyudha 5, 33] (= anuvṛtti?). [Manu’s Gesetzbuch 4, 3.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 54. 59.] tasminhi yātrā lokasya [Mahābhārata 5, 3027. 13, 2089. 14, 1281.] [Spr. 4872.] [Bhāgavatapurāṇa 7, 15, 15. 10, 86, 15.] śarīra Unterhalt des Körpers [Bhagavadgītā 3, 8.] [Kathāsaritsāgara 52, 101.] deha (s. auch bes.) dass. [Nīlakaṇṭha 32.] —

4) Verkehr: laukikī [Manu’s Gesetzbuch 11, 184.] jagadyātrā [Bhāgavatapurāṇa 8, 14, 3.] —

5) Mittel [VIŚVA im Śabdakalpadruma] —

6) Bez. einer gewissen Gattung astrologischer Werke [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 2, S. 6, Z. 4.] von [VARĀHAMIHIRA] verfasst [1, 10. 43, 31. 44, 14. 18. 48, 22.] Der vollständige Titel dieses Werkes ist yogayātrā; vgl. [KERN] in der Vorrede zu [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 25. fgg.] und [Weber’s Indische Studien 10, 161. fgg.] —

7) a sort of dramatic entertainment [WILSON.] — Vgl. gaṅgā, tīrtha (auch [Kathāsaritsāgara 33, 28. 39, 34. 38. 52, 242.] [Dhūrtasamāgama 83, 12]), daṇḍa, deva, deha, dola, punaryātrā, prāṇa, bahiryātrā, bṛhadyātrā, mahā, yoga, ratha, loka .

--- OR ---

Yatra (यत्र):—

2) wenn mit potent. [Spr. (II) 4054.]

--- OR ---

Yātra (यात्र):—

4) genauer Thun und Treiben.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Yatra (यत्र):—yatrā Adv. —

1) = Loc. von 1. ya wer , welcher in allen Zahlen und Geschlechtern. —

2) wo , woselbst. catuṣpathai yatra vā oder sonst wo.

3) bei welchem Anlass , bei welcher Gelegenheit , in welchem Falle , wenn.

4) wohin.

5) da , quum.

6) wann , als.

7) damit.

8) dass nach einem Fragesatze und *nach nicht glauben , — zugeben , tadeln , sich wundern.

9) yatra yatra — a) wo immer , wo es auch sei. — b) wohin immer , wohin es auch sei. —

10) yatra tatra — a) = yasmiṃstasmin u.s.w. — b) wo immer. an jedem beliebigen Orte , am ersten besten Orte. — c) bei jedem Anlass , bei jeder Gelegenheit. — d) wohin immer , wohin es sich trifft , an den ersten besten Ort , weiss Gott wohin. —

11) yatra tatrāpi wohin immer 182 , 32.

12) yatra kutra — a) = yasminkasmin u.s.w. - — b) überall.

13) yatra kutrāpi = yasminkasminnapi u.s.w. —

14) yatra kva ca — a) = yasmiṃkasiṃśca u.s.w. yatra kva cotpāditaḥ so v.a. mit dem ersten besten Weibe erzeugt [Devala] — b) wo immer. — c) so oft , jedesmal wenn. — d) wohin immer.

15) yatra kva cana — a) = yasmiṃkasmiṃśca. yatra kva canotpāditaḥ so v.a. mit dem ersten besten Weibe erzeugt [Viṣṇusūtra 15,27.] — b) an einem beliebigen Orte. — c) irgendwann , wann es auch sei. — d) weiss Gott wohin.

16) yatra kva vā wo es auch sei

17) yatra kvāpi irgendwohin , hierhin oder dorthin.

--- OR ---

Yātrā (यात्रा):—f.

1) Gang , — nach (im Comp. vorangehend) , Aufbruch , Fahrt , Reise , Marsch , Kriegszug. yātrāṃ yā sich auf die Reise machen , einen Feldzug unternehmen ; yātrāṃ dā einen Feldzug unternehmen prāṇāntikī und aurdhvadehikī so v.a. Tod.

2) ein festlicher Zug , Procession.

3) Festlichkeit überh. [Bālarāmāyaṇa 61,3.23.90,21.] —

4) Lebensunterhalt.

5) das Thun und Treiben.

6) *Mittel.

7) Bez. einer gewissen Gattung astrologischer Werke.

8) eine best. dramatische Unterhaltung ; s. The Yātrās ; or , the popular dramas of Bengal. By Nisikānta Chattopādhyāya.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of yatra in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Related products

Like what you read? Consider supporting this website: