Vahin, Vahi, Vāhin: 23 definitions
Introduction:
Vahin means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Vahin has 22 English definitions available.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchVahin (वहिन्):—(von 1. vah) adj. im Joch gehend, zuggewohnt [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 4, 4, 10. 6, 1, 6. fgg. 7, 1, 4.] [Taittirīyasaṃhitā 1, 8, 1, 1. 7, 1. 2, 2, 2, 1.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 15, 1, 19.]
--- OR ---
Vāhin (वाहिन्):—(von 1. vah)
1) adj. a) fahrend, ziehend: tvadbandhujanavāhino hayāḥ [Rāmāyaṇa 2, 52, 43.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 2, 51, 10.] — b) dahinfahrend (vom Wagen): śīghrairaśvairvāhinā syandanena [Mahābhārata 3, 245.] śīghra [Spr. 4423.] — c) fliessend: dakṣiṇāpatha (nadī) [Harivaṃśa 9513.] gaṅgāṃ pātālavāhinīm [Kathāsaritsāgara 73, 119.] pratīpa [74, 190.] utpatha [Bhāgavatapurāṇa 10, 20, 10.] kalindāntara [Mārkāṇḍeyapurāṇa 78, 30. 108, 19.] sirā puruṣatrayavāhinī in einer Tiefe von — [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 54, 23.] — d) fliessen lassend, mit sich führend (von Flüssen), zuführend (von Winden): rudhiraugha [Mahābhārata 8, 3807.] ghṛta (go) [13, 3523.] asṛgvāhinī (nadī) [3, 14274.] puṣpasaṃcaya [Harivaṃśa 12018.] [Rāmāyaṇa 1, 36, 22.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 2, 54, 39. 65, 15. 3, 59, 20.] [Rājataraṅgiṇī 1, 260.] [Bhāgavatapurāṇa 5, 26, 22.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 59, 24.] dhamanī śabdavāhinī [Suśruta 1, 257, 7.] sphāranīhāralava (pavamāna) [Rājataraṅgiṇī 3, 168. 226.] [Śākuntala 55.] calallaharivipruṣām [PAÑCAR. 3, 5, 3.] — e) bringend so v. a. bewirkend: rathānāṃ śabdavāhinām [Harivaṃśa 2675.] udvega [Kathāsaritsāgara 59,152.] [Oxforder Handschriften 120,a,11.] tṛṣṇayā bhavavāhinyā [Bhāgavatapurāṇa 7, 13, 23.] — f) tragend: laguḍa [Kathāsaritsāgara 81, 11.] bhāra [Spr. 1576. 4780.] [Prabodhacandrodaja 107, 7.] vāgurā [Rājataraṅgiṇī 6, 182.] vipruṣavāhinyā cañcvā [Pañcatantra 79, 16.] sthūlakambala [Rājataraṅgiṇī 5, 460.] — g) an sich tragend, habend: vigraha [Rājataraṅgiṇī 6, 308.] roṣaniśvāsavāhinā (vāyunā die neuere Ausg.) [Harivaṃśa 4748.] kusumusaugandhya [Spr. 1908.] — h) sich unterziehend, ausübend: karma [Mahābhārata 1, 8114.] akūṭa [13, 3899.] —
2) m. Wagen [Mahābhārata 3, 2293.] —
3) f. vāhinī a) ein reisiger Zug; Heer [Amarakoṣa 2, 8, 2, 46.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 249.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 745.] [Anekārthasaṃgraha 3, 413.] [Medinīkoṣa Nalopākhyāna 98.] [Halāyudha 2, 302.] anasvatī [Atharvavedasaṃhitā 10, 1, 15.] [Rāmāyaṇa 2, 36, 3. 5, 40, 11.] [Raghuvaṃśa 7, 33.] [Spr. 692. 3272.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 47, 25.] [Dhūrtasamāgama 66, 14.] Heer und zugleich Fluss [Mahābhārata 6, 2337.] [Rājataraṅgiṇī 4, 134.] [VĀSAVAD. 13, 3.] am Ende eines adj. comp. vāhinīka [Raghuvaṃśa 13, 66.] — b) eine best. Heeresabtheilung: 81 Elephanten, 81 Wagen, 245 Reiter und 405 Fusssoldaten [Amarakoṣa 2, 8, 2, 49.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 748.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Mahābhārata 1, 291.] — c) Fluss [Amarakoṣa 3, 4, 18, 114.] [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1080.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Mahābhārata 3, 17141. 6, 341.] [Rāmāyaṇa 2, 71, 13. 89, 3.] [Rājataraṅgiṇī 4, 303.] Fluss und zugleich Heer [134.] [Mahābhārata 6, 2337.] [VĀSAVAD. 13, 3.] — d) Rinne [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 366, 15.] — e) Nomen proprium der Gattin Kuru's [Mahābhārata 1, 3740.] — Vgl. ambu, kanaka, kāṣṭhāmbu, kumāra, caturvāhin, jaya, daṇḍa, nara, pañca, puṣpa, praṣṭi, phena, bhāra, manda, madhu, mala, mātṛ, megha, meṣa, yajña, yoga, roma, loma, vāyu, vāri, vega, sādhu .
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Vahinamo, Vahinara, Vahindra, Vahindrapura, Vahindrapuram, Vahini, Vahini-muhurta, Vahinika, Vahinikarabo, Vahininivesha, Vahinipati, Vahinipati mahapatra bhattacarya, Vahinipriya, Vahiniramana, Vahinisha, Vahinkarebao, Vahintsivory, Vahintsofy.
Ends with (+37): Acamanavahin, Achamanavahin, Ambuvahin, Anuvahin, Astitvaheen, Avivahin, Bharavahin, Caravahini, Caturvahin, Dandavahin, Dharavahin, Dvivivahin, Govahin, Jalavahin, Jimutavahin, Kanavahin, Kumaravahin, Lokapravahin, Lomapravahin, Lomavahin.
Full-text (+145): Vahi, Yogavahin, Vahis, Naravahin, Kumaravahin, Bahihkarana, Vahishcara, Bharavahin, Jimutavahin, Malavahin, Vegavahin, Annavahisrotas, Vahihkuticara, Nahi, Vahishkrita, Yogavahitva, Shvetavahin, Phenavahin, Parivahin, Ambuvahin.
Relevant text
Search found 22 books and stories containing Vahin, Vahi, Vāhin, Vahī, Vāhī, Vāhi; (plurals include: Vahins, Vahis, Vāhins, Vahīs, Vāhīs, Vāhis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 10.137.3 < [Sukta 137]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.25.12 < [Chapter 25 - The Discourse on Spiritual Knowledge by Śrīvāsa’s Dead Son]
Verse 3.2.180 < [Chapter 2 - Description of the Lord’s Travel Through Bhuvaneśvara and Other Placesto Jagannātha Purī]
Verse 3.2.181 < [Chapter 2 - Description of the Lord’s Travel Through Bhuvaneśvara and Other Placesto Jagannātha Purī]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 2.79 < [Section XVII - Rules of Study]
Yoga-sutras (with Bhoja’s Rajamartanda) (by Rajendralala Mitra)
Sūtra 2.9 < [Second Chapter (Sadhana Pada)]
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 4.35 - Lifetime from the second infernal region onwards < [Chapter 4 - The Celestial Beings]
A History of Indian Philosophy Volume 2 (by Surendranath Dasgupta)
Part 7 - Growth and Disease < [Chapter XIII - Speculations in the Medical Schools]
Part 3 - Organs in the Atharva-veda and Āyurveda < [Chapter XIII - Speculations in the Medical Schools]