Smar: 2 definitions

Introduction:

Smar means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Smar has 1 English definitions available.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Smar (स्मर्):—, smarati (cintāyām) [DHĀTUP. 22, 35.] sasmāra, sasmartha [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 63, Scholiast] [Bhaṭṭikavya 9, 47.] sasmarus [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 10, Scholiast] asmārṣīt, smariṣyati, smartā [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 63, Scholiast] smaryāt [4, 29, Scholiast] smartum, smṛtvā, smaritvā [Mahābhārata 7, 8860.] med. (des Metrums wegen) smarate u. s. w. pass. smaryate [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 29, Scholiast] asmariṣātām und asmṛṣātām, smariṣīṣṭa und smṛṣīṣṭa [2, 43, Scholiast] smṛta . Der Anlaut geht nicht in ṣa über [Prātiśākha zum Atharvaveda 2, 102.]

1) sich erinnern (sowohl im Gedächtniss haben als in’s Gedächtniss rufen, sich vergegenwärtigen, gedenken), mit Wehmuth sich erinnern, sich sehnen; mit gen. und acc. [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 52.] yathā.mama.smarāda.au [Atharvavedasaṃhitā 6, 130, 3.] smaretāt [2.] [Yāska’s Nirukta 14, 6.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 25, 5, 15.] [LĀṬY. 9, 2, 7.] [Chāndogyopaniṣad 7, 13, 1.] [Kauṣītakyupaniṣad 2, 4.] jātiṃ paurvikīm [Manu’s Gesetzbuch 4, 148.] yo māṃ smarati nityaśaḥ [Bhagavadgītā 8, 14.] [Mahābhārata 1, 3006. fg. 4239. 6911.] smarati te [3, 277. 280. 313. 1792. 2415. 2643. 2648. 2864. 2866. 3043. 12281. 16740.] smartāsi vacanasya me [5, 2319. 2322. 7042. 7382. 7498. 7, 32. 43. 14, 319. fgg.] [Harivaṃśa 7121.] [Rāmāyaṇa 1, 57, 1. 2, 30, 16. 60, 14. 70, 15. 77, 12.] [Rāmāyaṇa Gorresio 1, 79, 30.] na bandhūnāṃ smariṣyāmi na māturna piturvane [2, 30, 18. 3, 46, 17. 54, 17. fg. 79, 42. 4, 6, 6. 49, 12. 54, 17. 55, 5. 5, 31, 28. 56.] [KĀM. NĪTIS. 5, 37.] [Meghadūta 83.] [Raghuvaṃśa 12, 10.] [Kumārasaṃbhava 4, 8.] [Śākuntala 32, 5,] [v. l. 53, 8. 66, 18. 82, 7. 76.] kāmaṃ pratyādiṣṭāṃ smarāmi na parigrahaṃ munestanayām [127.] [Mālavikāgnimitra 32, 17.] [Kirātārjunīya 5, 28.] [Spr. (II) 3080. 3716. 3963. 5240. 5560. 7255. fgg. 7259.] [morgenländischen Gesellschaft 27, 31.] [Kathāsaritsāgara 1, 40. 2, 34. 4, 42. 12, 118. 17, 62. 18, 19. 208. 240. fg. 19, 101. 20, 62. 29, 6. 32, 25. 38, 56. 41, 5. 59, 163. 110, 89. 91.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 61, 55.] [Rājataraṅgiṇī 3, 251. 450. 6, 238. 7, 727.] [Caurapañcāśikā 5.] [Prabodhacandrodaja 95, 1.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 8, 36. 13, 7. 2, 1, 19. 5, 26, 32. 7, 9, 14. 9, 16, 3. 10, 65, 10. 73, 13. 11, 27, 42.] abhīṣṭadevatām [Pañcatantra 55, 18. 95, 16.] [Lassen’s Anthologie (III) 6, 2. 35, 11.] nānyadṛṣṭaṃ smaratyanyaḥ [SARVADARŚANAS. 84, 15. fg.] Comm. zu [NYĀYAS. 3, 1, 12.] manasā [Rāmāyaṇa 4, 3, 1. 62, 11.] [Spr. (II) 1569.] Citat bei [Sāyaṇa] in der Einl. zu [Ṛgveda 1, 105.] cetasā [Spr. (II) 7515.] cetasā kātareṇa [Meghadūta 75.] hṛdi [ŚUK.] in [Lassen’s Anthologie (III) 36, 6. 7. Medinīkoṣa] [MAITRYUP. 4, 2.] [Mahābhārata 1, 74. 2423. 3005. 3, 8246. 8446. 16817. 5, 193. 7260. 7, 685. 4727. 5369. 12, 5084.] [Harivaṃśa 8522. 11017 (S. 790). 14982.] [Rāmāyaṇa 5, 66, 25. 6, 82, 134. 7, 41, 14.] [Spr. (II) 7374.] [Bhāgavatapurāṇa 2, 2, 14. 3, 28, 28.] smāraṃ smāram [?absol. Spr. (II) 1404. PAÑCAR. 1, 2, 9. Oxforder Handschriften 161], b, [?2 v. u. Vopadeva’s Grammatik 26, 219. pass.] : smaryate sa hi vāmoru yo bhaveddhṛdayādbahiḥ [Prabodhacandrodaja 41, 9.] [Daśakumāracarita 65, 9.] [Pañcatantra 52, 7.] asmaryamāṇakartṛ so v. a. vergessen [SARVADARŚANAS. 127, 17. 19.] die vergangene Handlung, deren man sich erinnert, steht im fut., wenn kein yad dass dabei steht; im imperf., wenn dieses nicht fehlt, [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 112. fg.] [Vopadeva’s Grammatik 25, 29.] bei zwei Handlungen kann nach yad auch fút. stehen. Beispiele: smarasi kṛṣṇa kāśmīreṣu vatsyāmaḥ oder yatkāśmīreṣvavasāmaḥ, smarasi devadatta yatkāśmīreṣu vatsyāmastatraudanaṃ bhokṣyāmahe oder yatkāśmīreṣvavasāma tatraudanamabhuñjmahi [Pāṇini’s acht Bücher, Scholiast] smaratyadaḥ bhavān haniṣyati [Śiśupālavadha 1, 68.] st. des imperf. das partic. praet. pass. bei yad [Kathāsaritsāgara 18, 207.] —

2) gedenken so v. a. überliefern: katheyaṃ smaryate janaiḥ [Rājataraṅgiṇī 1, 270. 4, 549.] nanu tatra vyāsaḥ karteti smaryate [SARVADARŚANAS. 128, 12.] kalau hi pāpabāhulyaṃ dṛśyate smaryate pi ca [Oxforder Handschriften 266,a,20.] tathā ca smaryate [WEBER, KṚṢṆAJ. 221.] mit na mit Stillschweigen übergehen [Rājataraṅgiṇī 1, 16. 44.] —

3) lehren, behaupten, statuiren (vgl. 3. iṣ) [Prātiśākhya zum Ṛgveda 3, 8. 11, 11. 14. 32.] dvāvapi cānudāttāviti smaranti [Kāśikīvṛtti] im gaṇa sarvādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 27.] [Siddhāntakaumudī] zu [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 68.] niratiśayaṃ garimāṇaṃ tena jananyāḥ smaranti vidvāṃsaḥ [Spr. (II) 3740.] —

4) partic. smṛta a) dessen man sich erinnert, an den oder woran man denkt [ĀŚV. GṚHY. 3, 9, 1] (oder n. Erinnerung). [NṚS. TĀP. Upakośā] in [Weber’s Indische Studien 9, 95.] smṛtaṃ pāpaṃ mayā svayam [Rāmāyaṇa 2, 64, 56.] idānī me smṛto mahāgiriḥ [4, 46, 13.] na smṛto rāghavo yena [55, 5.] [Spr. (II) 6562. 6565, v. l.] sādhu smṛtaṃ tvayā [Kathāsaritsāgara 18, 209.] [KUMĀRILA] bei [MÜLLER, SL. 510.] surāḥ smṛtāḥ stha [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 1.] mātra [Pañcatantra 48, 8.] mātrāgata gekommen sobald man seiner gedacht hatte [Kathāsaritsāgara 18, 347. 380.] kiṃ smṛto smi weshalb hast du meiner gedacht? weshalb hast du mich citirt? [32, 26.] [Kumārasaṃbhava 4, 19.] a vergessen [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 51, 28.] — b) überliefert, gelehrt [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 3, 6, 7.] Comm. zu [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 4, 185.] eṣa dharmaḥ striyā nityo vede loke śrutaḥ smṛtaḥ [Spr. (II) 6496.] mantreṇa karma so v. a. erwähnt [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 49, 1 v. u.] a [50, 1.] — c) gelehrt so v. a. vorgeschrieben: trirātraṃ kṣepaṇaṃ smṛtam [Manu’s Gesetzbuch 4, 119.] snāne maithuninaḥ smṛtam [5, 144. 6, 53. 9, 149.] na smṛtam nicht gestattet [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 52.] — d) erklärt für, geltend als: nāmnāṃ svarūpabhāvo hi bhobhāva ṛṣibhiḥ smṛtaḥ [Manu’s Gesetzbuch 2, 124.] mama tulyāvubhau smṛtau [Mahābhārata 1, 6138.] [Rāmāyaṇa 2, 34, 51.] ekādaśaḥ [Chāndogyopaniṣad 7, 26, 2.] [Manu’s Gesetzbuch 1, 20. 27. 78. 96.] tatra dharmāvubhau smṛtau [2, 14. 67. 85. 90.] brahmaghno ye smṛtā lokāḥ [8, 89.] striyo rakṣyā yataḥ smṛtāḥ [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 81.] kevalaṃ strī tu sā smṛtā [Rāmāyaṇa 3, 23, 15.] [Raghuvaṃśa 3, 49.] [Śākuntala 112. 157.] [Spr. (II) 1091. 1947. 2741. 3473. 4033. 6980.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 13, 11. 46, 91. 93. 53, 41. 86, 16. 93, 5.] [Bhāgavatapurāṇa 2, 10, 3.] śīkaro mbukaṇāḥ smṛtāḥ [Amarakoṣa 1, 1, 2, 13.] [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 95. 126. 3, 3, 391.] st. des nom. auch loc.: śivasya vṛṣamaṇḍapyāṃ budhairgopuṭikaṃ smṛtam [2, 2, 9.] [Medinīkoṣa Pāṇini’s acht Bücher 15.] dat.: na kāmo hi smṛto lābhāya [Bhāgavatapurāṇa 1, 2, 9.] — bījādeva phalaṃ smṛtam nur aus dem Samen, so heisst es, kommt die Frucht [Spr. (II) 3597.] tadanu plavaḥ smṛtaḥ darauf folgt, so heisst es, Plava [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 8, 39.] sūryenduparjanyasamīraṇānāṃ yogaḥ smṛto vṛṣṭivikārakāle [46, 46.] — e) erklärt für so v. a. genannt, heissend: tasmādyoga iti smṛtaḥ [MAITRYUP. 6, 25.] tena nārāyaṇaḥ smṛtaḥ [Manu’s Gesetzbuch 1, 10. 47. 9, 177. fg. 10, 18.] [Mahābhārata 5, 7419.] [Rāmāyaṇa 1, 55, 3. 4, 46, 5.] [SĀṂKHYAK. 38.] [Śrutabodha 39.] kaḥ pātaḥ smṛtaḥ [GOLĀDHY.] [GOLASVAR. 3.] Citat beim Schol. zu [Śākuntala 13, 12.] — Vgl. asmṛtadhru unter 2. dhru und vedasmṛtā . — caus. smārayati, aor. asasmarat [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 95.] [Vopadeva’s Grammatik 18, 2.] Jmd (acc.) erinnern, gedenken lassen [Pāṇini’s acht Bücher 1, 3, 67, Scholiast] [Mahābhārata 2, 2530] (te gehört zu marmāṇi). [5, 859. 13, 2385.] smāraye tvāṃ na śikṣaye [Rāmāyaṇa 3, 13, 21. 6, 90, 8. 7, 98, 13.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 21, 67.] bhaktāṃhariḥ [Vopadeva’s Grammatik 23, 38.] erinnern —, mahnen an Jmd oder Etwas (acc.) [Vikramorvaśī 161.] [MĀLATĪM. 8, 9. 10.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 51.] vācaḥ [Mahābhārata 7, 5990.] tau varau [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 8, 26.] [Kathāsaritsāgara 26, 219.] [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad S. 18.] zu [Chāndogyopaniṣad S. 74.] Comm. zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 85, 21.] [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch 1, 27.] mit gen. [Mahābhārata 12, 9521.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 23, 44.] Jmd erinnern an, mit doppeltem acc.: smarantaṃ tvāmājamīḍhaṃ smārayiṣyāmyahaṃ punaḥ [Mahābhārata 2, 2484.] [Harivaṃśa 9401.] svadharmaṃ tvām [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 35, 35.] [Kathāsaritsāgara 32, 123.] [Rājataraṅgiṇī 5, 193.] idaṃ hi tvāṃ smārayāmi nopadeśaṃ karomi [Rāmāyaṇa 3, 71, 14.] mit gen. der Person und acc. der Sache: bhagavāṃścāsmākaṃ (so zu lesen) smārayati tathāgatajñānadāyādyam (so zu lesen) [SIDDH.] [Pāṇini’s acht Bücher.4,29,b.] pass. erinnert werden an (acc.): mātalinā śastramasmāryata ( [Scholiast 1] hat asmaryata gelesen) [Bhaṭṭikavya 17, 109.] in’s Gedächtniss gerufen werden: yadā te smāryate kīrtiḥ [Rāmāyaṇa 7, 36, 34.] partic. smārita erinnert an (acc.): rādhavam [Mahābhārata 3, 11323.] purāvṛttam [Harivaṃśa 5413.] [Rāmāyaṇa 7, 30, 53.] [UTTARAR. 116, 12 (157, 14).] [Kathāsaritsāgara 45, 346.] [Rājataraṅgiṇī 3, 186.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 43, 22.] in’s Gedächtniss gerufen [3, 2, 1. 11, 2, 13.] Comm. zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 49, 17. 85, 22.] [KUSUM. 33, 3. 4. 35, 1.] tva n. [?33, 2. Auch] smarayati [DHĀTUP. 19, 48] (ādhyāne, autkye). erinnern an, mit acc. [Raghuvaṃśa 9, 58.] mit gen. [Kirātārjunīya 6, 13.] Jmd erinnern an, mit doppeltem acc. [Vikramorvaśī 78.] — desid. susmūrṣate [Pāṇini’s acht Bücher 1, 3, 57. 7, 1, 102, Scholiast] (fälschlich ti). [Vopadeva’s Grammatik 23, 57.] gedenken wollen: naṣṭam [Pāṇini’s acht Bücher 1, 3, 57, Scholiast] rāmam [Bhaṭṭikavya 8, 34.] — intens. sāsmaryate [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 30, Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 20, 4.] — anu sich erinnern, gedenken (mit acc.): karṇeva.śāsu.anu.hi smarāthaḥ [Ṛgveda 10, 106, 9.] [The Śatapathabrāhmaṇa 13, 8, 1, 2.] [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 3, 10.] satāṃ dharmam [Manu’s Gesetzbuch 2, 217. 7, 87. 93. 8, 33. 141.] māmanusmara [Bhagavadgītā 8, 7.] śaktervadham [Mahābhārata 1, 6867. 3, 2385. 2649. 2652. 4, 1605. 8, 1935.] [Harivaṃśa 5892. 7919.] [Rāmāyaṇa 2, 21, 7. 35, 32. 49, 1 (46, 1 Gorresio). 56, 19. 77, 11. 87, 16.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 41, 14. 88, 5. 3, 43, 14. 4, 5, 31. 5, 31, 16.] [KĀM. NĪTIS. 9, 71.] smṛtvā punaranusmṛtya [Mṛcchakaṭikā 52, 10.] [Śākuntala 22, 4. 82, 20. fg.] [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [?S. 140. Mārkāṇḍeyapurāṇa 22, 7. Bhāgavatapurāṇa 1, 5, 13. 36. 13, 34. 2, 4, 11. 4, 12, 31. 30, 9. 5, 26, 22.] svāgham (so v. a. beichten) [?10,23,52. 44,10. 45,28. PAÑCAR.3,9,9. Pañcatantra 227,25. 258,25. Mallinātha zu Kumārasaṃbhava.6,30. SADDH. Pāṇini’s acht Bücher.4,10,a. Medinīkoṣa Bhāgavatapurāṇa 10,79,34. pass.4,30,28.] partic. smṛta

1) impers.: yadaiva khalu anusmṛtaṃ devena satyamūḍhapūrvā mayā tatrabhavatī u. s. w. iti [Śākuntala 79, 14. fgg.] —

2) vorgeschrieben, gelehrt, geltend [Prātiśākhya zum Ṛgveda 11, 16.] — Vgl. anusmaraṇa . — caus. anusmarayati erinnern an (acc.) [Kirātārjunīya 5, 14.] — pratyanu sich entsinnen: viṣṇoramīmāṃsyabhāgamātmānaṃ pratyanusmarat er entsann sich, dass er sei [Rāmāyaṇa ed. Bomb. 6, 59, 110. 120.] — samanu sich erinnern, gedenken: svavaṃśadharmam [Harivaṃśa 8468. 11504.] med. [SADDH. Pāṇini’s acht Bücher.4,10,a.] — apa das Bewusstsein verlieren [CARAKA 2, 8.] [Suśruta 1, 121, 17.] — partic. smṛta

1) der das Bewusstsein verloren hat [Bhāgavatapurāṇa 10, 18, 29.] —

2) vergessen [MĀLATĪM. 161, 2.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 35, 3.] — Vgl. apasmāra fg. — upa sich erinnern, gedenken (mit acc.) [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 3, 2, 4.] [] zu [Chāndogyopaniṣad] [S. 48.] manasā [Kenopaniṣad 3.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 4, 15, 32.] — Vgl. yathopasmāram . — vini, partic. smṛta erwähnt: sarvayoga [PAÑCAR. 4, 3, 49.] — pra

1) sich erinnern, gedenken: prāsmaranta hi tadvacaḥ (prāsmaraṃsta hi ed. Bomb.) [Mahābhārata 6, 3918.] —

2) vergessen: yadidamapi prasmaryate [BĀLAR. 97, 6.] prasmartavya [119, 12.] prasmṛta vergessen [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1495, Scholiast] — prati sich erinnern, gedenken: prati smarethāṃ tu.ayadbhi.evaiḥ [Ṛgveda 7, 104, 7.] dharmaṃ pratismaran [Mahābhārata 12, 5628. 1, 431. 13, 5763.] [Harivaṃśa 11277.] — Vgl. pratismṛti . — caus. Jmd an Etwas erinnern: yadidaṃ manyase rājannāyamasti kutaḥ paraḥ . pratismārayitārastvāṃ yamadūtā yamakṣaye .. [Mahābhārata 12, 5612.] — vi vergessen, mit [?acc. Rāmāyaṇa 4, 9, 23. 32, 10. 35, 4. Meghadūta 84. Śākuntala 54, 5. Spr. (II) 637. 2093. 4249. Kathāsaritsāgara 16, 64. 19, 100. 27, 63. 28, 64. 38, 85. 45, 297. 52, 394. Rājataraṅgiṇī 1, 371. 2, 21. fg. 3, 524] (manasā) [4, 30. 5, 309. 404. 6, 5.] [Chandomañjarī 106.] [Caurapañcāśikā 21.] [Bhāgavatapurāṇa 2, 1, 17. 3, 2, 18. 7, 5, 46. 10, 47, 51.] [PAÑCAR. 1, 10, 37.] — vismarantī [Sāvitryupākhyāna 5, 6] schlechte Lesart für vimṛśantī (so [Mahābhārata 3, 16753]). — med. [Mahābhārata 3, 15705.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 53. 82, 37.] [?act. Mitākṣarā gen. Bhaṭṭikavya 17, 10. pass. Spr. (II) 2802 (Conj.] für vismāryate) [7283.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 9, 8.] — partic. smṛta

1) der vergessen hat, mit acc. [Raghuvaṃśa 19, 2.] [Śākuntala 71, 3. 82, 10, v. l.] [Prabodhacandrodaja 14, 16.] [Liṅgapurāṇa] bei [MUIR, Stenzler 4, 325, 9 v. u.] in comp. mit dem obj.: indropasthāna [Rāmāyaṇa 4, 44, 111.] [Spr. (II) 6508.] ohne Ergänzung der Alles vergessen hat [Rāmāyaṇa 2, 58, 30.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 88, 35.] —

2) vergessen von (instr. oder gen.) [Amarakoṣa 3, 2, 36.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1495.] [Rāmāyaṇa 4, 20, 8. 5, 35, 48.] [Suśruta 1, 110, 21.] [Mṛcchakaṭikā 47, 25.] [Meghadūta 93.] [Raghuvaṃśa 9, 69.] [Śākuntala 4, 16. fg. 37, 4. 87, 17.] [Mālavikāgnimitra 81.] [Kathāsaritsāgara 12, 93. 18, 208. fg. 22, 220. 25, 70. 27, 36. 30, 105. fg. 39, 14.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 69, 57.] [Rājataraṅgiṇī 3, 518.] [Spr. (II) 6878.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 2, 23. 12, 21. 20, 25.] [Hitopadeśa ed. JOHNS. 2370.] —

3) m. Beiname Bhavabhūti’s [Trikāṇḍaśeṣa 2, 7, 27.] — vismṛtavant = vismṛta

1) [Śākuntala 82, 10.] — Vgl. vismaraṇa fg., vismṛti und śrutavismṛta . — caus. vismārayati Etwas (acc.) in Vergessenheit bringen [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch 4, 114.] Jmd (acc.) Etwas (acc.) vergessen machen: svargaṃ kathaṃ vismārayiṣyate (pass.) [Vikramorvaśī 59.] — vismāryate [Rājataraṅgiṇī 5, 318] fehlerhaft für vismaryate; vgl. [Spr. (II) 2802.] — partic. smārita der veranlasst worden ist Etwas (acc.) zu vergessen: nityakṛtyam [Rājataraṅgiṇī 1, 125.] in Vergessenheit gebracht [2, 60.] [Bhāgavatapurāṇa 6, 9, 38.] — Vgl. vismāraka fg. — sam sich erinnern, gedenken; mit acc. [Manu’s Gesetzbuch 4, 149.] [Bhagavadgītā 18, 76.] [Mahābhārata 1, 6723. 2, 612. 3, 2997. 4, 196. 7, 5780. 9402. 8, 4563. 18, 17.] [Harivaṃśa 7042. 9415.] [Rāmāyaṇa 2, 36, 6. 63, 3. 69, 2 (71, 2 Gorresio). 102, 9.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 41, 12. 122, 25] (saṃsmṛtya zu lesen). [4, 9, 97. 46, 11. 60, 1. 5, 37, 5.] [Raghuvaṃśa 1, 76.] [Kumārasaṃbhava 4, 17.] [Spr. (II) 3311. 4026. 7230.] [Kathāsaritsāgara 1, 60. 16, 51. 21, 91. 33, 170. 43, 165. 186. 58, 50.] [Rājataraṅgiṇī 3, 246.] [Chandomañjarī 80.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 131, 15.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 14, 24. 3, 25, 6. 4, 9, 24. 6, 3, 34. 9, 4, 12. 10, 46, 27. Medinīkoṣa] [Mahābhārata 8, 1877.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 10, 20.] pass. [Rājataraṅgiṇī 4, 115.] saṃsmartavyastadā te ham [Mahābhārata 3, 2631.] [?act. Mitākṣarā gen. Bhaṭṭikavya 6, 12.] — partic. saṃsmṛta

1) dessen man sich erinnert hat [Harivaṃśa 7234.] saṃsmṛtopasthita [Kathāsaritsāgara 38, 71.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 19, 26.] —

2) vorgeschrieben [Harivaṃśa 7791.] —

3) genannt, heissend [Sāhityadarpana 87.] — Vgl. saṃsmaraṇa fg. und saṃsmṛti . — caus. saṃsmārayati Jmd (acc.) erinnern [Mahābhārata 2, 2537.] [Rāmāyaṇa 6, 92, 36.] [Bhāgavatapurāṇa 10, 2, 37] (saṃsmarayan). in’s Gedächtniss rufen, mit [?acc. Mahābhārata 5, 4666.] kṛṣṇaṃ vrajaukasām [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 57.] pass. [PAÑCAR. 3, 7, 4.] — partic. saṃsmārita erinnert [Bhāgavatapurāṇa 11,2,10.] an (acc.) [4,3,15.] [Harivaṃśa 3778.] in’s Gedächtniss gerufen [1301.] — Vgl. saṃsmāraka fg. — anusam sich erinnern, gedenken; mit acc. [Mahābhārata 1, 6911. 3, 2649. 6, 3084.] mit gen. [Spr. (II) 5653.] — abhisam dass., mit acc. [Mahābhārata 3, 15758.] — pratisam dass.: viṣṇoracintyaṃ svaṃ bhāgamātmanaḥ [Rāmāyaṇa 6, 36, 86.]

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of smar in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: