Shush, Śuṣ, Śūṣ, Sūṣ, Sush: 9 definitions
Introduction:
Shush means something in Hinduism, Sanskrit, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Shush has 8 English definitions available.
The Sanskrit terms Śuṣ and Śūṣ and Sūṣ can be transliterated into English as Sus or Shush or Sush, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchŚuṣ (शुष्):—1. , śuṣyati [DHĀTUP. 26, 74] (śoṣaṇe). aśuṣat [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 55.] śuśoṣa; śokṣyati Kār. 6 aus [Siddhāntakaumudī] zu [Pāṇini’s acht Bücher.7,2,10.] aus metrischen Rücksichten auch med. trocknen, eintrocknen, ausdorren, hinwelken [Atharvavedasaṃhitā 6, 139, 2. 9, 1.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 6, 3, 14. 3, 7, 1, 8. 8, 1, 4, 1. 7, 2, 14. 14, 4, 1, 21.] śuṣyati prāṇa ṛte nnāt [8, 13, 1.] [Kāṭhaka-Recension 30, 1.] Gewächse [36, 6.] toyanidhiḥ [Mahābhārata 3, 591. 12139.] [Rāmāyaṇa 3, 72, 26.] [Spr. (II) 2214. 2301.] valkalāni [Rāmāyaṇa 3, 77, 26.] kusumāni [24.] [Mahābhārata 4, 1705.] [Spr. 3190. 3936.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 54, 95.] [Kathāsaritsāgara 117, 55.] [Rājataraṅgiṇī 3, 163. 326.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 15, 2. 7, 2, 9.] vṛkṣaḥ, ātmā [8, 19, 40.] kaṇṭhaḥ [Rāmāyaṇa 2, 69, 19.] mukham vor Durst [Harivaṃśa 5412.] [Spr. (II) 2596.] kiṃ te mukhaṃ śuṣyati dīnavarṇam [Mahābhārata 3, 15677.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 2, 36, 10. 5, 33, 40.] kṣīyante dhātavaḥ sarve tataḥ śuṣyati mānavaḥ [Suśruta 2, 445, 18.] [Mahābhārata 2, 1685.] putraśokena śuṣyantī [Harivaṃśa 4396.] kṣudhā [Spr. (II) 437. 4460.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 61, 73.] [Rājataraṅgiṇī 2, 84.] indumindumaṇiḥ kiṃ ca śuṣyantamanuśuṣyati [Spr. (II) 1276.] saha vṛkṣeṇa so pyaśuṣyata [Mahābhārata 13, 270.] kṛṣṇamṛgān -śuṣyamāṇān [Rāmāyaṇa 2, 96, 34 (105, 33 Gorresio). 3, 61, 48.] — Vgl. ūrdhvaśoṣam . — caus. śoṣayati
1) austrocknen (trans.), ausdörren: plī.ānam [Atharvavedasaṃhitā 3, 25, 3.] hṛdayam [6, 139, 1.] gomayam [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 19.] samudrān [The Śatapathabrāhmaṇa 9, 5, 2, 12] [?(Medinīkoṣa). Mahābhārata 3, 189. Harivaṃśa 9731. Rāmāyaṇa Gorresio 2, 121, 7. 3, 62, 12. 5, 26, 37. Rājataraṅgiṇī 4, 599. Pañcatantra 78, 19. Vopadeva’s Grammatik 25, 23.] śoṣitasarasi nidāghe [Spr. (II) 2721.] [Mahābhārata 3, 12140.] urvī vivasvān [Suśruta 1, 19, 17.] [Spr. (II) 4337.] vrīhīnātapaḥ [Pāṇini’s acht Bücher 1, 3, 88, Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 22, 2] [?(Medinīkoṣa). Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 55, 23. 76, 7] (suśoṣita). ārdrālaktakaṃ caraṇam [Mālavikāgnimitra 48.] deham, śarīram, kalevaram, gātrāṇi, ātmānam [Manu’s Gesetzbuch 6, 24.] [Mahābhārata 1, 603. 13, 7176. 14, 2376] [?(Medinīkoṣa). Spr. (II) 3699. Bhagavadgītā 2, 23. Rāmāyaṇa 1, 64, 19.] munayaḥ nānādharmeṇa śoṣitāḥ [Harivaṃśa 12198.] [Rājataraṅgiṇī 6, 145.] —
2) so v. a. hart zusetzen, zu Grunde richten, vernichten: pāṇḍavānbahvaśoṣayat (pariśocayan ed. Bomb.) [Mahābhārata 6, 1902. 7, 2000.] gṛhaṃ yakṣāśu śoṣaya [Mārkāṇḍeyapurāṇa 50, 85.] manasijatāpam [Gītagovinda 12, 5.] — anu
1) allmählich eintrocknen, verdorren, versiegen, hinschwinden: anuśuṣyāntato mriyate [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 4, 3, 32.] araṇye dvādaśarātramanuśuṣyet sich eintrocknen lassen so v. a. sich kasteien [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 126. 41.] indriyāṇi [Bhāgavatapurāṇa 10, 10, 16.] nadyaḥ, dehadraviṇasaṃpadaḥ [20, 10.] —
2) nach einem Andern (acc.) hinschwinden: indumindumaṇiḥ kiṃ ca śuṣyantamanuśuṣyati [Spr. (II) 1276.] — ava trocken werden: yasya vai snātamātrasya hṛdayaṃ cāvaśuṣyati (st. dessen hṛtpādamavaśuṣyate [Mārkāṇḍeyapurāṇa 43,13]) [Vāyupurāṇa] in [Oxforder Handschriften 51,b,5.] — caus. v. l. zu upa [Āpastamba 2, 10, 16.] — ud eintrocknen: āpaḥ [Chāndogyopaniṣad 4, 3, 2.] — caus. austrocknen (trans.), ausdörren: samudram [Mahābhārata 7, 1417.] tarugahanam [Spr. (II) 2009.] (śokaḥ) ucchoṣayati vai prāṇānvāristokamivātapaḥ [Rāmāyaṇa 2, 64, 65.] śarīram [Mahābhārata 5, 7478.] — Vgl. ucchoṣaṇa fg. — samud eintrocknen: samucchokṣyati sāgaraḥ [Bhaṭṭikavya 16, 17.] — upa dass. [Taittirīyasaṃhitā 3, 1, 10, 3.] [Suśruta 1, 97, 19.] [CARAKA 2, 6.] — caus. eintrocknen (trans.), ausdörren [Suśruta 1, 263, 8.] upaśoṣito rasadhātuḥ [53, 4. 5.] sūryapratāpopaśoṣitadeha [20, 17.] lokamādityairupaśoṣitam [Mahābhārata 3, 12874.] tapasā śarīram [1, 4624. 12, 248.] [Harivaṃśa 1238.] [Kathāsaritsāgara 40, 102.] niyamaiḥ [Āpastamba 2, 10, 16.] — Vgl. upaśoṣaṇa . — pari eintrocknen, verdorren, zusammenschrumpfen: mahāhradaḥ [Bhaṭṭikavya 10, 41.] samūla vā eṣa pariśuṣyati yo mṛtamabhivadati [Praśnopaniṣad 6, 1.] yadevaṃ pariśuṣyasi [Mahābhārata 5, 6046.] (mukham) paryaśuṣyata bāṣpeṇa jaloddhṛtamivāmbujam [Rāmāyaṇa 2, 30, 25.] [Bhagavadgītā 1, 29.] mukhena pariśuṣyatā [Rāmāyaṇa 2, 18, 1. 36, 11. 58, 32. 104, 3. 3, 7, 25. 64, 17. 67, 2. 70, 3. 4, 29, 7. 7, 46, 1.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 8, 64.] pariśuṣyatskhaladvākya [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 14.] pariśuṣyamāṇahṛdayavadana [Bhāgavatapurāṇa 5, 26, 36.] ūrdhvaśoṣaṃ pariśuṣyamāṇāḥ (v. l. pariśoṣyamāṇāḥ) [Bhaṭṭikavya 11, 40.] Vgl. pariśoṣa . — caus. trocken machen, auftrocknen, ausdörren: vāri pariśoṣyate [KĀM. NĪTIS. 11, 49.] śleṣmāṇam [CARAKA 3, 1. 2, 6.] vaktram [Suśruta 1, 155, 7.] svadeham [Spr. (II) 4320.] [Pañcatantra 182, 11.] [PAÑCAR. 3, 8, 13.] pariśoṣitaduṣṭapūtanāprāṇa [Oxforder Handschriften 68,b,32.] Vgl. pariśoṣaṇa fg. — pra versiegen: mattamātaṅgapraśuṣyaddānaśīkara [KĀM. NĪTIS. 16, 28.] — Vgl. praśoṣa fg. — prati vertrocknen: prati śuṣyatu.yaśo asya [Ṛgveda 7, 104, 11.] — vi eintrocknen, vertrocknen, hinschwinden: arṇavāḥ, māṃsayonayaḥ [Mahābhārata 5, 2131.] viśuṣyattālu [Bhāgavatapurāṇa 1, 18, 27.] hṛdayena viśuṣyatā [Rāmāyaṇa 7, 46, 19.] viśuṣyato bhūpateḥ [Rājataraṅgiṇī 2, 74.] mukhaṃ caiva vyaśuṣyata [Rāmāyaṇa 3, 29, 15.] viśuṣyamāṇaśarīra [Suśruta 1, 124, 13.] hṛdaya [14.] Vgl. viśoṣa . — caus. trocken machen, ausdörren: payaḥ [Mahābhārata 1, 1336. 3, 10767.] mahārṇavam [8, 656.] [Harivaṃśa 3839.] viśoṣitāṃ bhānumato mayūkhairmandākinīpuṣkarabījamālām [Kumārasaṃbhava 3, 65.] [Suśruta 2, 356, 2.] Vgl. viśoṣaṇa fg. — sam trocken werden, eintrocknen: dhārāstejasā jātavedasaḥ . kha eva samaśuṣyanta [Mahābhārata 1, 8230.] Vgl. saṃśoṣa . — caus. trocken machen, ausdörren [Mahābhārata 12, 11057.] [Harivaṃśa 11330. 11347] (saṃśoṣayitvā). [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 68, 1.] [Raghuvaṃśa 6, 36.] [Kathāsaritsāgara 60, 195.] Vgl. saṃśoṣaṇa .
--- OR ---
Śuṣ (शुष्):—2. (= 1. śuṣ) adj. eintrocknend, verdorrend: phalapāka [Pāṇini’s acht Bücher 4, 3, 166, Vārttika von Kātyāyana. 1.] mit caus. Bed. in parṇa .
--- OR ---
Śuṣ (शुष्):—
--- OR ---
Śūṣ (शूष्):—, śūṣati (prasave) [DHĀTUP. 17, 28.] sūṣ v. l.
--- OR ---
Sūṣ (सूष्):—, sūṣati v. l. für śūṣ (prasave) [DHĀTUP. 17, 28.]
--- OR ---
Śuṣ (शुष्):—1. mit saṃpari s. saṃriśoṣaṇa .
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+131): Shusha, Shushan, Shushani, Shushchu, Shushcu, Shushika, Shushiravadya, Shushk, Shushka, Shushka-varaibhava, Shushkabhringara, Shushkabhringariya, Shushkacarcana, Shushkacchardi, Shushkacchavi, Shushkacharchana, Shushkadriti, Shushkagana, Shushkagarbha, Shushkagomaya.
Ends with: Achakshush, Anushush, Ashush, Avashush, Cakshus, Chakshus, Ghranacakshus, Parishush, Parnashush, Prashush, Pratishush, Samshush, Upashush, Vishush.
Full-text (+163): Atta, Shushna, Shosha, Shusha, Parisosa, Shushka, Shushma, Vishosha, Shushman, Parishoshin, Prashoshana, Shukshi, Parnashush, Vishoshana, Sussati, Sushyanti, Upasoseti, Hura-sus, Upasussati, Parisoseti.
Relevant text
Search found 10 books and stories containing Shush, Śuṣ, Sus, Śūṣ, Sūṣ, Ṣūṣ, Sush; (plurals include: Shushes, Śuṣs, Suses, Śūṣs, Sūṣs, Ṣūṣs, Sushes). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Guhyagarbha Tantra (with Commentary) (by Gyurme Dorje)
Text 2.16 (Commentary) < [Chapter 2 (text and commentary)]
Vakyapadiya of Bhartrihari (by K. A. Subramania Iyer)
Verse 3.1.105 < [Book 3 - Pada-kāṇḍa (1): Jāti-samuddeśa (On the Universal)]
Mahayana Buddhism and Early Advaita Vedanta (Study) (by Asokan N.)
Authorship and Date of Brahma Sutra < [April 1971]
A History of Indian Philosophy Volume 3 (by Surendranath Dasgupta)
Part 2 - The Brahman and the World according to Vijñānāmṛta-bhāṣya < [Chapter XXII - The Philosophy of Vijñāna Bhikṣu]