Sak, Shak, Śak: 11 definitions

Introduction:

Sak means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Sak has 11 English definitions available.

The Sanskrit term Śak can be transliterated into English as Sak or Shak, using the IAST transliteration scheme (?).

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Śak (शक्):—1. , śaknoti [DHĀTUP. 27, 15] (śaktau). aśakam, śakeyam, śakema; śaśāka, śeka, śekus; śakṣyati [Kārikā 2, 9] [?aus Siddhāntakaumudī zu Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 10] (nach [Siddhāntakaumudī] ebend. auch śakiṣyati und śakitā neben śaktā). partic. śakta (s. bes.); vermögen, im Stande sein, können: yajāma de.ānyadi śa.navāma [Ṛgveda 1, 27, 13. 5, 40, 9.] ka.haṃ śeka ka.hā yaya [5, 61, 2.] [The Śatapathabrāhmaṇa 3, 5, 4, 13.] sa etai rūpairnāśaknot [10, 2, 1, 1.] yāvacchaknuyāt [Śāṅkhāyana’s Gṛhyasūtrāṇi 4, 8.] sa tadbilaṃ daṇḍakāṣṭhena cakhāna na cāśakat [Mahābhārata 1, 794.] apūryāṃ pūrayannicchāmāyuṣāpi na śaknuyāt [Spr. (II) 3696.] kriyatāṃ yadi śaknoṣi gaṅgāyā avatāraṇam [Rāmāyaṇa 1, 42, 21.] [Harivaṃśa 9696.] tebhiḥ śakema vī.yam [Atharvavedasaṃhitā 5, 8, 2.] tacchakeyam [Vājasaneyisaṃhitā 1, 5. 4, 4.] tadaśakam [2, 28.] idaṃ sarvamaśaknodyadidaṃ kiṃ ca zu Stande bringen [Aitareyabrāhmaṇa 5, 7.] nāciketaṃ śakemahi ([] ergänzt jñātum) [Kaṭhopaniṣad 3, 2.] mit einem infin. auf am [Pāṇini’s acht Bücher 3, 4, 12.] śa.ema vā.ino.yamam [Ṛgveda 2, 5, 4. 1, 73, 10. 3, 27, 3.] ā.abham [9, 73, 3.] ā.uham [10, 44, 6.] pratiṣṭhāpam [Pañcaviṃśabrāhmaṇa 13, 4, 11.] vibhājam, apalupam [Pāṇini’s acht Bücher 3, 4, 12, Scholiast] mit einem infin. auf tum [Pāṇini’s acht Bücher 3, 4, 65.] [Ṛgveda 10, 2, 3.] [Atharvavedasaṃhitā 4, 18, 6.] [Vājasaneyisaṃhitā 11, 10.] [Aitareyabrāhmaṇa 1, 7.] [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 1, 4, 17. 4, 1, 13. 2, 4, 2, 6. 5, 2, 3, 4. 14, 9, 2, 8.] śaknoti, śaknumaḥ u.s.w. [Manu’s Gesetzbuch 7, 6. 44.] [Mahābhārata 1, 5878. 3, 2152. 11277. 5, 7251.] [Rāmāyaṇa 1, 20, 4.] [Śākuntala 18, 23.] [Daśakumāracarita 80, 15.] [Pañcatantra 44, 2. 69, 3.] aśaknuvant [Manu’s Gesetzbuch 9, 229. 10, 99.] [Mahābhārata 3, 2089.] [Rāmāyaṇa 1, 64, 14.] aśaknuvāna [Bhaṭṭikavya 3, 6] (mit Verweisung auf [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 129]). śaknuyāt [Manu’s Gesetzbuch 8, 130.] śaśāka [Rāmāyaṇa 2, 39, 8. 3, 52, 19.] [Raghuvaṃśa 3, 58.] śekuḥ [Mahābhārata 5, 7287] (mit der ed. Bomb. zu lesen śekurākāśagāstadā). aśakat [1, 2246. 7230. 3, 2919. 11965.] [Rāmāyaṇa 2, 14, 11. 64, 19.] śakṣyāmi u.s.w. [Mahābhārata 1, 6132. 6135. fg. 6140. 5, 7039.] [Rāmāyaṇa 2, 21, 27. 48, 10.] [Meghadūta 20.] [Spr. 4715.] [Kathāsaritsāgara 43, 266.] śakṣyāma [Rāmāyaṇa 2, 56, 7.] mit einem nom. act. im acc.: dānena vadhanirṇekaṃ sarpādīnāmaśaknuvan [Manu’s Gesetzbuch 11, 139.] im dat.: karmaṇe vāṃ de.ebhyaḥ śakeyam verwenden können für [Taittirīyasaṃhitā 1, 1, 4, 1.] grahaṇāya greifen können [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 5, 4, 7.] viśeṣāya [Mahābhārata 14, 108.] tatprabodhāya [Rāmāyaṇa 6, 37, 38.] tatpratihartave [Bhāgavatapurāṇa 3, 5, 47.] im loc.: grahaṇe tasya [Rāmāyaṇa 1, 66, 19.] asyotthāpane [Bhāgavatapurāṇa 3, 26, 62.] In derselben Bed. auch śakyati [DHĀTUP. 26, 78] (marṣaṇe). martuṃ na śakyāmi [Mahābhārata 1, 6754.] na śakyāmaḥ praveṣṭuṃ vivaraṃ bhuvaḥ [8395.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 59, 22. 4, 5, 28. 5, 48, 14.] auch śakyate med.: śakyase tā giraḥ samyakkartuṃ mayi [Mahābhārata 3, 2367.] kiṃ vā śakyāmahe vaktuṃ guṇānāṃ te mahodayam (so die neuere Ausg.) [Harivaṃśa 6325.] śakyase (śakyate impers. die neuere Ausg.) yadi rakṣitum [9697.] śakye jīvitum [Rāmāyaṇa 3, 75, 30.] In der Regel hat śakyate passive Bed. und zwar

1) überwunden werden, unterliegen: tarasā ye na śakyante śastraiḥ suniśitairapi [Spr. (II) 2500.] —

2) einem Drängen nachgeben: nivartyamānāpi ca sā jñātibhirnaiva śakyate [Mahābhārata 5, 7350.] —

3) impers. für Jmd möglich sein: sthīyatāṃ yadi śakyate so v. a. wenn du vermagst [Mahābhārata 1, 6678.] mit einem infin.: śakyate yadi rakṣitum so v. a. wenn du zu schützen vermagst [Harivaṃśa 9697] nach der Lesart der neueren Ausg. —

4) mit einem infin. durch Jmd oder Etwas (instr.) das Object einer Thätigkeit werden können, was wir durch können und einen infinit. pass. auszudrücken pflegen: na tathaitāni (indriyāni) śakyante saṃniyantum können nicht gebändigt werden [Manu’s Gesetzbuch 2, 96.] śucinā u. s. w. praṇetuṃ śakyate daṇḍaḥ [7, 31.] [Mahābhārata 1, 1824. 5566. 5570. 3, 2812. 5, 7335.] [Rāmāyaṇa 2, 25, 2.] nahi rathyā su śakyante gantuṃ bahujanākulāḥ [?33, 4. Ṛtusaṃhāra 1, 10. Spr. (II) 1519. 2801. Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 11, 2. Kathāsaritsāgara 18, 82. Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 793. Pañcatantra 43, 17. Hitopadeśa 7, 22.Comm. zu Prātiśākhya zur Taittirīyasaṃhitā 2, 12. 23.] Das entsprechende partic. lautet śakita (im Unterschied von śakta) [Kāśikīvṛtti] zu [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 17.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 110.] tatrāpi jatugṛhe dagdhuṃ samārabdhā (so ed. Bomb.) na śakitā viduramantritena obgleich man es versuchte sie zu verbrennen, so konnten sie doch nicht verbrannt werden [Mahābhārata 1, 3823. 3821.] apanetuṃ ca yatito na caiva śakito mayā [6015.] yadi vai pitaro mama . śaktairna śakitāstrātum [6853. 7418. 7, 4814.] dilīpena punarna śakitā netuṃ gaṅgā (śakitaṃ tena gaṅgāṃ [45, 48] [Gorresio]) prārthayatā [Rāmāyaṇa 1, 44, 53.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 1, 69, 8.] [Kathāsaritsāgara 39, 154. 63, 45. 65, 35.] — desid. s. u. 1. śikṣ . — anu nachthun können: na tatte a.yo anu vī.yaṃ śakat [Ṛgveda 10, 43, 5.] — pari bewältigen: na śa.raḥ pariśaktave [Ṛgveda 8, 67, 7.] — pra vermögen: ko nu stotuṃ praśaknuyāt [Harivaṃśa 14902.] karṇaṃ prayoddhuṃ na praśakṣye [Mahābhārata 8, 3384.] — praśakta [Mahābhārata 7, 1127] fehlerhaft für prasakta, wie die ed. Bomb. liest. — prati gegen Jmd (acc.) Etwas vermögen: pratiśekurna saindhavam [Mahābhārata 7, 1780.] — sam vermögen [Atharvavedasaṃhitā 1, 27, 3.] mit infin. [Bhāgavatapurāṇa 10, 61, 3.] mit Etwas zu Stande kommen: tasminprā.arna samaśaknuvan [Taittirīyasaṃhitā 6, 4, 2, 1.] na piśā.aiḥ saṃ śaknomi.na ste.aiḥ ich komme nicht zu Stande so v. a. ich will nichts zu schaffen haben mit [Atharvavedasaṃhitā 4, 36, 7.]

--- OR ---

Śak (शक्):—

--- OR ---

Śak (शक्):—1. mit saṃpra überwinden, ertragen: kathaṃ duḥkhamidaṃ tīvraṃ gāndhārī saṃpraśakṣyati [Mahābhārata 9, 3515] nach der Lesart der ed. Bomb.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of sak in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: