Pana, Pāṇa, Paṇa, Pāna, Pāṇā: 42 definitions
Introduction:
Pana means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Pana has 40 English definitions available.
Alternative spellings of this word include Paan.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchPaṇa (पण):—m.
1) ein Spiel um Etwas, Welte; Vertrag, Pact, Stipulation; Einsatz im Spiele, in der Wette; der versprochene —, ausbedungene Lohn, das womit man für Etwas einsteht; = dyūta [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 486.] [Medinīkoṣa ṇ. 19.] = vyavahāra [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 146.] [Medinīkoṣa] = glaha, dyūtādiṣūtsṛṣṭam, durodara (m.) [Amarakoṣa 2, 10, 45. 3, 4, 13, 49. 25, 173.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 486.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] (wo glahe st. grahe zu lesen ist). [Halāyudha 4, 74.] = bhṛti, mūlya, dhana (als drei verschiedene Bedd.) [Amarakoṣa 2, 10, 39. 3, 4, 13, 49.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 362.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] paṇakālamamanyata [Mahābhārata 3, 2261.] paṇo smākaṃ bhaviṣyati 295. damayantyāḥ paṇaḥ sādhu vartatām es beginne das Spiel um Dam. [2299.] yacca te pāṇḍavā rājanpaṇadyūte parājitāḥ [6, 4090.] paṇaṃ vitathamāsthāya [1, 1316.] kva tadā gāṇḍivaṃ te bhūt yadā dāsapaṇairjitaḥ im Spiele, in dem es sich darum handelte, wer des andern Sclave sein sollte, [5, 5518.] paṇaṃ kṛtvā (wetten), paṇeṣu rājyamuddiśya [Rāmāyaṇa 4, 60, 7.] dāsye (loc. des Einsatzes) kṛtapaṇe (nom. du. f.) [Mahābhārata 1, 1206.] prāṇayostu paṇaṃ kṛtvā [5, 1200.] evaṃ kṛtapaṇau kruddhau [1203.] anīśena hi rājñaiṣā paṇe nyastā auf’s Spiel gesetzt [2, 2189.] sapaṇaścedvivādaḥ (mit einer Wette verbunden) syāttatra hīnaṃ tu dāpayet . daṇḍaṃ ca svapaṇaṃ (sapaṇaṃ v. l.) caiva dhanine dhanameva ca .. [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 18.] paṇenaikena bhadraṃ te prāṇayośca paṇāvahe mit einem einzigen Wurfe [Mahābhārata 3, 3035.] kiṃ yuddhenāstvayaṃ paṇaḥ . dhāvanbalādhiko yaḥ syātsa evaitaddhriyāditi .. [Kathāsaritsāgara 3, 51.] parājitairhi vastavyaṃ taiśca dvādaśa vatsarān . vane janapade jñātaireṣa eva paṇo hi naḥ .. [Mahābhārata 4, 1473.] āvayoryodhamukhyābhyāṃ madarthaḥ sādhya ityapi . yasminpaṇaḥ prakriyate sa saṃdhiḥ puruṣāntaraḥ .. [KĀM. NĪTIS. 9, 13—15.] ādyā śyāmānraveraśvānavādīdaparā sitān . anyonyadāsabhāvaṃ ca paṇamatra babandhatuḥ .. [Kathāsaritsāgara 22, 182.] [SOM. NAL. 62. 66.] na ca cakre paṇakriyām setzte Nichts ein 67. na karoṣi cet . bhāryāṃ paṇam 68. na mayā dṛṣṭā sā nagarī yadi . tadidānīṃ śarīrasya nigraheṇa paṇo mama so v. a. dann will ich mit meinem Leben es büssen [Kathāsaritsāgara 26, 97.] asminnarthe prāṇā ime paṇaḥ [Rājataraṅgiṇī 6, 26.] jahāra tasya ca sutām prāgambudhipravahaṇapramocanapaṇārjitām als Lohn für [Kathāsaritsāgara 18, 386. 25, 4.] tatpurīdarśanapaṇātprāptuṃ tāṃ rājakanyakām [26, 51.] veśyā Hurenlohn [Mṛcchakaṭikā 87, 6.] sītā tatra paṇīkṛtā [Oxforder Handschriften No. 213,] [Śloka 3.] [Kathāsaritsāgara 43, 200.] [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 372, 8.] —
2) eine Münze von best. Gewicht: māṣo viṃśatimo bhāgaḥ paṇasya parikīrtitaḥ [NĀRADA] in [Mitākṣarā 246, 5.] v. u. kārṣāpaṇastu vijñeyastāmrikaḥ kārpikaḥ paṇaḥ [Manu’s Gesetzbuch 8, 136.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 364.] [Amarakoṣa 2, 9, 88.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] = varāṭamāna [Medinīkoṣa] [?= 4] kākinī [Līlāvatī] in [Weber’s Verzeichniss No. 828.] [Hārāvalī 144.] paṇo deyo vakṛṣṭasya ṣaḍutkṛṣṭasya vetanam [Manu’s Gesetzbuch 7, 126. 8, 138. 224. 241. 404.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 165. 172.] —
3) parox. ein best. Maass [Pāṇini’s acht Bücher 3, 3, 66.] eine Handvoll (als Maass beim Verkauf): mūlakapaṇaḥ, śākapaṇaḥ . vikrayāya mūlakādīnāṃ parimito muṣṭibandho bhidhīyate .. [Scholiast] paṇo vikrayyaśākādimuṣṭau baddhe [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] st. dessen krayyaśākāṭṭikā [Medinīkoṣa] —
4) Schenkwirth, Branntweinbrenner (śauṇḍika) [Jaṭādhara im Śabdakalpadruma] —
5) Haus (gṛha, wohl nur fehlerhafte Variante für glaha) [Śabdamālā im Śabdakalpadruma] — Vgl. pāṇa .
--- OR ---
Pāṇa (पाण):—1. (von 1. paṇ) m. [Pāṇini’s acht Bücher 3, 3, 66,] [Scholiast]
1) Einsatz beim Spiele [Mahābhārata 2, 2037.] ekapāṇena bhadraṃ te nalena sa parājitaḥ [3, 3048.] Vgl. paṇa . —
2) Händler; s. u. khaṇḍapāla .
--- OR ---
Pāṇa (पाण):—2. m. = pāṇi Hand [Śabdacandrikā im Śabdakalpadruma]
--- OR ---
Pāna (पान):—1. (von 1. pā)
1) n. Wann na im comp. in ṇa verwandelt wird [Pāṇini’s acht Bücher 8, 4, 9. 10.] a) das Trinken, das Trinken geistiger Getränke, Trunk [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 394. 738.] [Medinīkoṣa Nalopākhyāna 13.] a.ām [Atharvavedasaṃhitā 5, 29, 8.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 3, 1, 16.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 22, 1, 30. 25, 10, 21.] [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 7.] [GOBH. 3, 10, 18.] [Mahābhārata 13, 1822.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 47, 7.] [Rājataraṅgiṇī 1, 213.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 26, 40.] [Pañcatantra 184, 18.] payasaḥ pānaṃ devadattena [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 66.] payaḥpānaṃ sukham [Scholiast] zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 150.] [Suśruta 1, 22, 14.] udaka [Pañcatantra 9, 12.] ambu Cit. beim [Scholiast] zu [Śākuntala 20, 9.] surā [Manu’s Gesetzbuch 9, 237. 11, 54. 56. 92. 98.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 3, 229.] [Sundopasundopākhyāna 4, 14.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 17, 23.] madhu [Caurapañcāśikā 9.] adhara [Vetālapañcaviṃśati] in [Lassen’s Anthologie 25, 11.] vaktra [Dhūrtasamāgama 87, 15.] pānamakṣāḥ striyaścaiva mṛgayā [Manu’s Gesetzbuch 7, 50. 9, 13.] dyūtapānaprasakta [12, 45.] supta [Kathāsaritsāgara 28, 28.] pānamāsevya [121. 33, 13. 38, 33.] gata [Mārkāṇḍeyapurāṇa 69, 14.] jāgareṇātipānena śiro rtiṃ vyapadiśya [Kathāsaritsāgara 13, 152.] pānaprasaktahṛdayā [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 103, 12.] [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 196, 3.] pānaja aus dem Trunk entstanden (Krankheit) [Suśruta 1, 11, 12.] — b) Trank, Getränk: rājānam . annaiḥ pānairāvasathaiḥ pratikalpante [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 7, 1, 43. 13, 4, 2, 17.] [Chāndogyopaniṣad 8, 2, 7.] pānāni surabhīṇi [Manu’s Gesetzbuch 3, 227.] annapānendhanādīni [7, 118. 11, 188.] [Sundopasundopākhyāna 4, 4. Nalopākhyāna 17, 22.] mādanīyāni [Mahābhārata 7, 2312.] [Rāmāyaṇa 1, 5, 15. 12, 10. 53, 2. 2, 77, 15.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 1, 9, 9.] [Suśruta 1, 117, 4. 182, 9.] [Hitopadeśa I, 21.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 47, 28. 52, 73. 92, 9.] saha tayā nāryā madyapānamathāpibat [Mārkāṇḍeyapurāṇa 17, 22.] — c) Trinkgeschirr [Medinīkoṣa] — d) Kanal [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1089.] [Halāyudha 3, 63.] —
2) m. Branntweinbrenner, Branntweinverkäufer, Schenkwirth (śauṇḍika) [Jaṭādhara im Śabdakalpadruma] — Vgl. indra, uda, kṣīrapāṇa, devapāna, dhūma, nṛpāṇa, vīra, vṛṣa .
--- OR ---
Pāna (पान):—2. partic. praes. med. von 3. pā [Ṛgveda 9, 70, 4.]
--- OR ---
Pāna (पान):—3. (von 3. pā) n. Schutz [Medinīkoṣa Nalopākhyāna 13.] — Vgl. tanū, vāta .
--- OR ---
Pāna (पान):—4. m. = apāna (und auch daraus entstanden) Aushauch [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1368.]
--- OR ---
Paṇa (पण):—(von 1. paṇ)
1) Vertrag, Pact [Kathāsaritsāgara 62, 233.] parapaṇe in fremdem Solde [Spr. 2808.] Einsatz im Spiele [Kathāsaritsāgara 56, 299] [?(Nalopākhyāna). 121, 81.] in einer Wette [67, 8.] —
2) [Kathāsaritsāgara 62, 204. 232. fg.] paṇārdha [Weber’s Indische Studien 8, 292.]
--- OR ---
Pāṇa (पाण):—1. vgl. pratipāṇa [2]).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungPaṇa (पण):—m. (adj. Comp. f. ā) —
1) ein Spiel — , ein Wettkampf — , Wette um (Gen. , Loc. oder im Comp. vorangehend) [Bālarāmāyaṇa 90,20.] paṇaṃ kar wetten , paṇe ni-as auf’s Spiel setzen. —
2) Vertrag , Pact , Stipulation. —
3) Einsatz in einem Spiele , — in einer Wette. —
4) der versprochene — , ausbedungene Lohn , das womit man für Etwas einsteht. parapaṇe im Solde eines Andern [Indische sprüche 6117,] v.l. —
5) eine Münze von best. Gewicht. —
6) *eine Handvoll (als Maass beim Verkauf). —
7) *Schenkwirth , Branntweinbrenner. —
8) *Haus.
--- OR ---
Pāṇa (पाण):—1. m. Einsatz beim Spiele.
--- OR ---
Pāṇa (पाण):—2. m. = pāṇi Hand.
--- OR ---
Pāna (पान):—1. —
1) n. — a) das Trinken , das Trinken geistiger Getränke , Trunk , das Trinken an (Mund , Lippen). — b) Trank , Getränk. — c) *Trinkgeschirr. — d) *Kanal. —
2) *m. Branntweinbrenner , -verkäufer , Schenkwirth.
--- OR ---
Pāna (पान):—2. Partic. praes. von 3. pā.
--- OR ---
Pāna (पान):—3. —
1) Adj. schützend in tanūpāna
1) —
2) n. Schutz , Schirm in tanūpāna
2) und vātapāna.
--- OR ---
Pāna (पान):—4. m. = apāna der eingezogene Hauch.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+532): Pana Sutta, Pana-c-ceti, Pana-garhi, Pana-purana, Pana-vargam, Pana-vashi, Panaaja, Panaaji, Panaajola, Panaavala, Panabaji, Panabali, Panabandha, Panabandhana, Panabanij, Panabatta, Panabhajana, Panabhamini, Panabhanda, Panabhara.
Ends with (+1847): Abhedamithyatvanirupana, Abhidapana, Abhijalpanirupana, Abhijappana, Abhijnapana, Abhikalpana, Abhikampana, Abhilepana, Abhinayadarpana, Abhinikkhipana, Abhiniropana, Abhinirupana, Abhiprapana, Abhiramapana, Abhiropana, Abhisapana, Abhisarpana, Abhitapana, Abhitarpana, Abhojyapana.
Full-text (+1424): Ardhapana, Panatyaya, Surapana, Panika, Somapana, Paripana, Panastri, Tulyapana, Sahapana, Akshikapana, Panabhajana, Virapana, Anghripana, Anupana, Ahepana, Panam, Prana, Kshirapana, Panapatra, Sahasravara.
Relevant text
Search found 114 books and stories containing Pana, Pāṇa, Paṇa, Pāna, Pāṇā, Paṇā, Panā, Pānā, Paanaa; (plurals include: Panas, Pāṇas, Paṇas, Pānas, Pāṇās, Paṇās, Panās, Pānās, Paanaas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Kautilya Arthashastra (by R. Shamasastry)
Chapter 27 - The Superintendent of Prostitutes < [Book 2 - The duties of Government Superintendents]
Chapter 9 - Protection of All Kinds of Government Departments < [Book 4 - Removal of Thorns]
Chapter 2 - Protection against Merchants < [Book 4 - Removal of Thorns]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 8.404 < [Section XLVIII - Laws relating to Civic Misdemeanours]
Verse 8.136 < [Section XXIII - Measures]
Verse 8.131 < [Section XXIII - Measures]
Sanskrit sources of Kerala history (by Suma Parappattoli)
5.2. Kerala-kshiti-ratnamala < [Chapter 2 - Historical details from Mahatmyas and Prashastis]
History of Indian Medicine (and Ayurveda) (by Shree Gulabkunverba Ayurvedic Society)
Chapter 26 - State and Medicine < [Part 2-3 - Medical Institutions in Ancient India]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.20.25 < [Chapter 20 - The Rāsa-dance Pastime]
Verse 6.17.26 < [Chapter 17 - Śrī Śrī Rādhā and Kṛṣṇa Meet at Siddhāśrama and the Nature of Śrī Rādhā’s Love Is Revealed]
Verse 5.14.42 < [Chapter 14 - The Meeting of King Nanda and Uddhava]
Bhajana-Rahasya (by Srila Bhaktivinoda Thakura Mahasaya)
Related products