Mars, Marsh: 4 definitions
Introduction:
Mars means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Mars has 2 English definitions available.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchMarś (मर्श्):—
--- OR ---
Marṣ (मर्ष्):—
--- OR ---
Marś (मर्श्):—mit abhi caus. berühren: mārutenābhimarśitāḥ [Bhāgavatapurāṇa 10, 16, 5.] — ā untersuchen, betrachten [Bhāgavatapurāṇa 12, 5, 9.] — parā
1) aparāmṛṣṭa unberührt [SARVADARŚANAS. 154, 14.] — pravi, mṛśya [Kathāsaritsāgara 92, 75.]
--- OR ---
Marṣ (मर्ष्):—
2) tanmṛṣye [Bhāgavatapurāṇa 10, 68, 22.] — caus. marṣita [Rāmāyaṇa 7, 13, 36.]
--- OR ---
Marś (मर्श्):—mit ā vgl. āmarśa oben.
--- OR ---
Marṣ (मर्ष्):—
2) mit gen. der Person Jmd Etwas nachsehen [Spr. (II) 2640] [?(act.). 4054 (Medinīkoṣa).] — sam s. saṃmarṣa .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungMarś (मर्श्):—, mṛśati (hier und da auch Med.) , mṛṣṭa Partic. Häufig verwechselt mit marṣ , —
1) mulcere , anfassen , berühren. —
2) mit dem geistigen Organ berühren , betrachten , überlegen. — Intens. ( amarīmṛśanta Conj.) packen , fassen. — Mit ati in atimarśam (Nachtr. 4. — Mit vyati in marśam. — Mit abhyadhi anfassen , berühren [Āpastamba’s Dharmasūtra 1,5,22.] — Mit anu —
1) derb anfassen , packen. —
2) in Betracht ziehen , berücksichtigen. — Caus. anumarśayati betasten. — Mit apa in apamarśa. — Mit abhi —
1) berühren , anfassen , in Berührung bringen mit (Instr.) ; Med. anfassen , berühren ; an sich Etwas berühren. —
2) abhimṛṣṭa — a) berührt , getroffen. — b) berührt , so v.a. beschlafen (ein Weib). — c) angetrieben , aufgefordert. — Caus. —
1) berühren lassen. —
2) berühren. — Intens. ( abhi-marmṛśata) greifen - , so v.a. verlangen nach (Acc.). — Mit pratyabhi berühren , anfassen [Vaitānasūtra] — Mit ava —
1) berühren , anfassen , tasten nach (Acc.). —
2) bedenken , erwägen. — Caus. —
1) berühren lassen. —
2) betasten , so v.a. stören , unterbrechen. — Mit anvava berühren , anfassen. — Mit pratyava —
1) anfassen. —
2) Betrachtungen anstellen. — Mit samava anfassen. — Mit ā —
1) berühren. —
2) berühren , so v.a. geniessen. —
3) untersuchen , betrachten. —
4) āmṛṣṭa — a) berührt. — b) berührt , so v.a. entehrt (ein Weib) ; v.l. parāmṛṣṭa. — c) in Beschlag genommen [Kumāras 2,31.] — Caus. Betrachtungen anstellen , überlegen. — Mit ud —
1) aufrütteln , in Bewegung bringen. —
2) Med. herausgreifen , erheben zu (Dat.). — Mit parā —
1) berühren , anfassen , ergreifen , packen. —
2) anfassen , so v.a. hart behandeln. —
3) betasten , so v.a. entweihen. —
4) ein Weib berühren , so v.a. entehren. —
5) Etwas berühren , so v.a. sich beziehen — , deuten auf , Etwas meinen. Pass. gemeint sein [226,20.] mṛṣṭa Comm. zu [Prātiśākhya] —
6) überlegen [Bhāminīvilāsa 2,51.] — Mit anuparā packen. — Mit upopa parā dreist anfassen. — Mit pratiparā dass. — Mit pari —
1) betasten , berühren. pavanaiḥ parimṛśyamānaḥ so v.a. befächelt. —
2) anfassen , ergreifen. —
3) mit dem geistigen Organ (auch mit Hinzufügung von cetasā) befühlen , so v.a. untersuchen , betrachten , erwägen. —
4) Jmd untersuchen , so v.a. befragen. —
5) finden , wahrnehmen. — Caus. betasten lassen durch (Instr.) [Carakasaṃhitā 5,3.] — Intens. ( pari marmṛśat) umfasten [111,24.] — Mit abhipra raffen , fassen. — Intens. ( prābhi marmṛśat) dass. — Mit prati antasten. — Mit vi —
1) befühlen , streicheln. —
2) mit dem geistigen Organ befühlen , so v.a. untersuchen , betrachten , überlegen (mit und ohne Object.) avimṛśya ohne weiter nachzudenken. —
3) prüfen , examiniren , — in (Loc.) —
4) mit einem Infin. sich bedenken Etwas zu thun , Anstand nehmen zu. — Caus. betrachten , überlegen , erwägen. vimarśita ( loka) heyatayā purastāt so v.a. die zu verlassen er vorher schon gedacht hatte. — Mit anuvi nachdenken , überlegen , erwägen. — Mit pravi und samvi dass. — Mit sam Act. Med. anfassen , berühren. Med. auch sich anfassen. — Mit abhisam anpacken [Maitrāyaṇi 2,1,11(12,18).]
--- OR ---
Marṣ (मर्ष्):—, mṛṣyati , te , mṛṣant Partic. ([Bhāgavatapurāṇa] ), marṣati , te. In der alteren Sprache nur ausnahmsweise Act. Häufig fehlerhaft für marś. —
1) vergessen , vernachlässigen , sich aus dem Sinne schlagen [Maitrāyaṇi 1,5,12(81,3.5).] —
2) geduldig ertragen , sich gefallen lassen , ruhig hinnehmen , leiden ([243,28]). tānrājpaṃ pitṛtaḥ prāptān-na mṛṣyate er kann es nicht ruhig ansehen , dass sie die Herrschaft vom Vater erhielten. na mṛṣyati māṃ jīvitum er duldet es nicht , dass ich lebe. muhurtaṃ mṛṣyatām (impers.) so v.a. gedulde dich einen Augenblick. —
3) Jmd es (Gen.) nachsehen. —
4) Jmd ertragen , so v.a. mögen. Mit na Jmd nicht mögen. — amarṣat [Mahābhārata 7,5381] fehlerhaft für amarṣāt. — Caus. marṣayati , te —
1) machen , dass man Etwas (Acc.) vergisst , [Maitrāyaṇi 1,5,12(81,5).] —
2) Etwas dulden , ertragen. na marṣayāmi oder na marṣaye ich leide nicht , dass (Potent. oder Fut. , Potent. mit jātu , yacca , yadi oder yadā. Fut. mit kiṃ kila). —
3) Etwas nachsehen , entschuldigen , ruhig hinnehmen , verzeihen. —
4) mit Acc. der Person Jmd gewähren lassen , ruhig zusehen dass (mit einem prädicativen Acc.). Mit na Jmd nicht in Ruhe lassen , behelligen [55,16.] —
5) mit Gen. der Person sich Etwas von Jmd gefallen lassen. — Intens. ( māmṛṣat) ertragen , gestatten. — Mit apa , mṛṣita. — Mit api vergessen , vernachlässigen. — Mit ā geduldig ertragen. Caus. —
1) dass. —
2) mit śatkim und na so v.a. nicht im Stande sein. — Mit upa Caus. geduldig ertragen , ruhig hinnehmen , nachsehen. upamarṣita so v.a. gegönnt. — Mit pari ungehalten sein auf Jmd (Dat.). — Mit pra vergessen , vernachlässigen ; mit Acc. oder Dat. (hier Act.). — Mit vi erwägen , überlegen. Einmal hat die v.l. richtig vimṛśasi st. vimṛṣyasi , das andere Mal steht vimṛṣyati metrisch sicher.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+72): Marcam, Marcaram, Marcari, Marcariyam, Marcatanam, Marsada, Marsada boli, Marsadabaguli, Marsadaballi, Marsadaboli, Marsah, Marsakan, Marsang, Marsaru, Marsdenia brunoniana, Marsdenia cavaleriei, Marsdenia cordifolia, Marsdenia efulensis, Marsdenia erecta, Marsdenia roylei.
Full-text (+600): Lohitanga, Kuja, Angaraka, Bhauma, Navadidhiti, Gaganolmuka, Rinantaka, Papagraha, Mangala, Avaneya, Medinija, Mangalavara, Rudhiranana, Kauja, Mahiputra, Dharatmaja, Lohitaka, Kshitija, Kholmuka, Dharaputra.
Relevant text
Search found 104 books and stories containing Mars, Marsh, Marś, Marṣ; (plurals include: Marses, Marshes, Marśs, Marṣs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Indian Medicinal Plants (by Kanhoba Ranchoddas Kirtikar)
7. Caltha palustris, Linn. < [Ranunculaceae (buttercup family)]
6. Ranunculus soleratus, Linn. < [Ranunculaceae (buttercup family)]
Introduction, part 1: History of the study of medicinal plants
Parables of Rama (by Swami Rama Tirtha)
Story 201 - The Large-Hearted Abraham Lincoln < [Chapter XXXVI - Universal Unity]
Story 261 - Result of selfish and deceitful action < [Chapter LVI - Selfishness]
Significance of the Moon in Ancient Civilizations (by Radhakrishnan. P)
4. Hora Formation of Week Days < [Chapter 5 - Adoration of the Sun and Moon]
15. Sign-wise Trimshamshaka Chart of Moon < [Chapter 5 - Adoration of the Sun and Moon]
9. Horoscope of Smt. Kamala (Vrana-yoga) < [Chapter 14 - Case Studies of Natal Chart]
Brihat Samhita (by N. Chidambaram Iyer)
Chapter 6 - On the course of Mars (bhauma-cāra)
Chapter 103 - Effects of planetary combination on marriage (vivāha-paṭala)
The Agni Purana (by N. Gangadharan)
Chapter 127 - The auspicious and inauspicious periods of the day
Chapter 131 - Diagrams known as Ghātakacakra, Naracakra and Jayacakra
Vastu-shastra (2): Town Planning (by D. N. Shukla)
Forts (Durga) in ancient Indian town-planning < [Chapter 2 - Villages, Towns and Forts in General]
Related products