Loc: 7 definitions
Introduction:
Loc means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Loc has 5 English definitions available.
Alternative spellings of this word include Loch.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchLoc (लोच्):—, locate (darśane) [DHĀTUP. 6, 3.] Verwandt mit ruc und lok . — caus. locayati (bhāṣārtha oder bhāsārtha) [DHĀTUP. 33, 104.] — ā eine Betrachtung anstellen: sa ca bhagno manasedamāluloce stellte im Geiste folgende Betrachtung an [Oxforder Handschriften 258,b,23.] — caus.
1) vor Augen führen, sehen machen: svarūpamālocayate ca rūpaṃ param [Mahābhārata 12, 7416.] —
2) sich Etwas vor Augen halten, dem Geiste vorführen, erwägen, eine Betrachtung anstellen: iti yadi śatakṛtvastattvamālocayāmaḥ [ŚĀṄTIŚ.] in [ŚATAKĀV. S. 29.] Comm. zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 85, 3 v. u. 86, 1.] ālocayanto vistāramambhasāṃ dakṣiṇodadheḥ [Bhaṭṭikavya 7, 40.] manasā trayīmālocitavān [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [S. 49.] ālocya girimukhyaṃ taṃ māgadhaṃ tīrṇameva ca . mādhavāḥ parāṃ mudamavāpnuvan .. [Mahābhārata 2, 617.] ālocya tāmraliptāṃ tāṃ dūrām [Kathāsaritsāgara 13, 70. 18, 47.] anālocya premṇaḥ pariṇatim [Spr. 98. 787.] [Hitopadeśa 119, 20.] [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [?S. 52. Sāhityadarpana 73, 11. Mārkāṇḍeyapurāṇa 44, 23.] parasparamālocya pratyūcuste na kiṃ ca na [Rāmāyaṇa 3, 1, 8.] [Kathāsaritsāgara 6, 133.] śrutvā ca samyagālocya [Mārkāṇḍeyapurāṇa 44, 21. fg.] ālocyājñāpaya [69, 54.] taiḥ sahālocya yatkāryam [?135, 28. PAÑCAR. 1, 2, 13. 15, 30. Hitopadeśa 92, 21, v. l.] evamālocya diese Betrachtung angestellt habend [Kathāsaritsāgara 56, 369.] ityālocya [5, 64. 16, 56. 18, 167. 190. 252. 333. 19, 23. 21, 81. 119. 22, 84. 26, 34. 114. 27, 70. 160. 28, 89. 135. 183. 29, 99. 30, 6. 32, 137. 36, 97. 37, 16. 39, 50. 206. 41, 25. 49, 80.] [Spr. 661.] [VṚDDHA-Cāṇakya 10, 17.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 44, 23.] [Hitopadeśa 9, 8,] [v. l. 14, 17. 17, 17. 18, 16. 47, 19. 91, 19. 113, 14.] mayaitadālocitamasti yat u.s.w. [114, 16.] ālocitaśeṣakārya [Kathāsaritsāgara 15, 114.] pānthenālocitam impers. [Hitopadeśa 10, 10. 30, 17. 80, 20. 110, 10.] anālocitakṛtavadha ohne Ueberlegung [Pañcatantra 239, 4.] anālocitaceṣṭita [Spr. 3417.] ālocanīya [Vedānta lecture No. 4.] — Vgl. ālocaka fg. — anvā caus. sich Etwas vor Augen halten, dem Geiste vorführen, in Erwägung ziehen: trayīvihitaṃ sṛṣṭikramaṃ manasā anvālocayat [] zu [Bṛhadāranyakopaniṣad] [S. 49.] — avā eine Betrachtung anstellen: itthaṃ nṛpaḥ pūrvamavāluloce [Bhaṭṭikavya 1, 23.] — paryā caus. sich Etwas vor Augen hälten, dem Geiste vorführen, in Erwägung ziehen, eine Betrachtung anstellen: pṛṣṭaḥ sandevadattasya śubhāśubhaṃ paryālocayati [Pāṇini’s acht Bücher 1, 4, 39,] [Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 5, 15.] kṣemaṃkarāṇi kāryāṇi [Bhaṭṭikavya 6, 105.] nigamākhyāṃśca granthān [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch 4, 19.] [Kathāsaritsāgara 52, 281] (ohne obj.). svamanasā paryālocitavān [Pañcatantra ed. orn. 56, 11.] [Sāyaṇa] zu [Aitareyabrāhmaṇa 5, 32.] etatparyālocya [Vetālapañcaviṃśati] in [Lassen’s Anthologie (III) 27,17.] [Oxforder Handschriften 174,b, No. 395. fg.] [Kullūka] zu [Manu’s Gesetzbuch.2,8.9,299.] paryālocita ders. zu [8, 77.] — Vgl. paryālocana . — samā caus. dass.: amūṃ vṛttiṃ samālocya [UJJVAL.] in der Einl. zu [Uṇādisūtra Śloka 7.] tattatsarvam [PAÑCAR. 1, 1, 17.] śambhunā [12, 3.] suraiḥ sārdham [14, 43.] iti [Hitopadeśa 113, 14, v. l.] — ud s. ulloca . — nis caus. in Erwägung ziehen, eine Betrachtung anstellen: nirlocya [Kathāsaritsāgara 121, 180.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungLoc (लोच्):—locate darśane Simplex nicht zu belegen. — Caus. locayati (bhāsārtha oder bhāsārtha). Simplex nicht zu belegen. — Mit ā eine Betrachtung anstellen. — Caus. Act. Med. (metrisch). —
1) vor Augen führen , sehen machen. —
2) sich Etwas vor Augen halten , dem Geiste vorführen , erwägen , eine Betrachtung anstellen. Hierher ālocya , ālocita (auch n. impers. [Vāsavadattā 240,3]) und ālocitavant. — Mit anvā — Caus. sich Etwas vor Augen halten , dem Geiste vorführen , in Erwägung ziehen. — Mit avā eine Betrachtung anstellen [Bhaṭṭikāvya] — Mit paryā — Caus. (hierher locya) locita und locitavant sich Etwas vor Augen halten , dem Geiste vorführen , in Erwägung ziehen , eine Betrachtung anstellen zu [Indische sprüche 3567.] — Mit samā Caus. dass. — Mit ud in ulloca — Mit nis Caus. .(.nirlocya) in Erwägung ziehen , eine Betrachtung anstellen. — Mit vi in 1. vilocana.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+54): Loca, Locadara-maga, Locagare, Locak, Locaka, Locaku, Local, Local indigo, Locamalaka, Locamarkata, Locamastaka, Locana, Locanagocara, Locanahita, Locanajala, Locanaka, Locanakara, Locanamarga, Locanamaya, Locanananda.
Ends with: Aloc, Anvaloc, Avaloc, Coloc, Cuaxiloc, Nirloc, Paryaloc, Samaloc.
Full-text (+2054): Abhikrantin, Locana, Pramanyu, Nirmamata, Nirbandhin, Arcitin, Adhirodhavya, Kulasamnidhi, Ananyakarya, Vilocana, Anurupe, Mandadara, Pratidvaram, Nyasya, Ulloca, Agrega, Abhilashin, Utsuka, Rite, Yuktarupa.
Relevant text
Search found 46 books and stories containing Loc; (plurals include: Locs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Vinaya (3): The Cullavagga (by T. W. Rhys Davids)
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 1 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 2 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 5 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
Hiranyakesi-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Paraskara-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
The Political Scene < [July – September, 1999]
A Quick Survey World Events < [April – June, 2000]
War and No Peace: A Study on Arun Joshi’s “The < [July – September, 1995]
Nitiprakasika (Critical Analysis) (by S. Anusha)
Shishupala-vadha (Study) (by Shila Chakraborty)
Ṣāḍguṇya according to Kauṭilaya < [Chapter 3 - Six fold policies of a king (Ṣāḍguṇya)]
Amātya according to Manu < [Chapter 2b - Activities of Minister (Amātya)]
Tax system according to Kauṭilya < [Chapter 5 - Policies of taxation]