Kup, Kūp: 10 definitions

Introduction:

Kup means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Kup has 8 English definitions available.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Kup (कुप्):—1. , kupyati ( [DHĀTUP. 26, 122]) und kupyate; cukopa; akupat

1) in Bewegung —, in Aufregung —, in Wallung gerathen: doṣāḥ kupyanti [Suśruta 1, 23, 8. 2, 146, 8.] doṣāḥ kupitāḥ praśamayitavyāḥ [184, 11.] procuḥ prāñjalayo viprāḥ prahṛṣṭāḥ kupitatvacaḥ [Bhāgavatapurāṇa 3, 16, 15.] —

2) aufwallen, erzürnen, zürnen [DHĀTUP.] kasmādrājanna kupyasi [Mahābhārata 3, 1015. 14653.] [Manu’s Gesetzbuch 3, 229.] [Mṛcchakaṭikā 86, 15. 16.] [Hitopadeśa II, 164.] tasya tadvacanaṃ śrutvā cukopa [Mahābhārata 2, 1482.] [Rāmāyaṇa 2, 96, 40.] na ca kupye [Mahābhārata 3, 12420.] kupyasva [1, 3289.] kupyeran [5791.] nandate kupyate cāpi [13, 745. 3024.] [Hitopadeśa 104, 16.] [Bhāgavatapurāṇa 6, 18, 47.] Mit dem dat. ( [Vopadeva’s Grammatik 5, 15]) oder gen. der Person: etacchrutvā tu nṛpatistakṣakāya cukopa ha [Mahābhārata 1, 848.] [Pañcatantra 23, 22.] [Mālavikāgnimitra 57.] [Raghuvaṃśa 3, 56.] naivāsya sa cukopa ha [Mahābhārata 1, 2890.] [Rāmāyaṇa 4, 19, 24. 5, 39, 22.] mit dem acc.: idānīṃ kupyate devāndevarājaḥ [1, 49, 7.] kupita erzürnt, böse [Manu’s Gesetzbuch 9, 313.] [Nalopākhyāna 20, 25. 27. 26, 16.] [Rāmāyaṇa 2, 63, 42.] [Viśvāmitra’s Kampf 6, 6.] [Śākuntala 78, 14.] [Meghadūta 103.] [Śṛṅgāratilaka 8.] [Vetālapañcaviṃśati 9, 12. 12, 11.] [Pañcatantra 108, 12.] kupitānana [219, 16.] mit dem gen.: kiṃ vatsa kupito me si yena māṃ nābhibhāṣase [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 66, 30.] mit upari auf: asmākamupari svāmini kupite [Pañcatantra 73, 15. 89, 15.] — caus.

1) in Bewegung bringen, erschüttern, aufregen, in Wallung bringen: tvaṃ di.o bṛha.aḥ sānu kopayaḥ [Ṛgveda 1, 54, 4.] ko.ayatha pṛthi.īm [5, 57, 3. 10, 44, 8.] agninā kopitaṃ raktam [Suśruta 1, 37, 8.] (vastiḥ) sapittaṃ kopayedvāyum [2, 204, 3.] —

2) in Zorn versetzen, erzürnen: āśīviṣānnetraviṣāṃkopayenna ca paṇḍitaḥ [Mahābhārata 2, 2140.] kupya ca kopaya [Mṛcchakaṭikā 86, 16.] kopayadbhiśca pāṇḍavān [Mahābhārata 3, 1940.] [Rāmāyaṇa 3, 8, 11.] kopayāmāsa vaidehīm [2, 96, 41.] kṣipraṃ prasādayati saṃprati ko pi tāni kāntāmukhāni rativigrahakopitāni [Ghaṭakarpara 5.] med.: vyāghrānmṛgaḥ kopayase tivelam [Mahābhārata 2, 2187.] kimarthaṃ vā kauravāṃkopayīta saḥ [1, 5790.] āśīviṣāste śirasi pūrṇakopā mahāviṣāḥ . mā kopiṣṭhāḥ sumandātmanmā gamastvaṃ yamakṣayam .. [2, 2188.] kopayāna [3, 1956.] kopayitvā [Rāmāyaṇa 5, 31, 6.] kopayitum [4, 32, 20.] [Śākuntala 95, 15.] kopita [Manu’s Gesetzbuch 9, 315.] [Mahābhārata 1, 1323.] [Rāmāyaṇa 4, 33, 32.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 7, 48.] —

3) zürnen: svasti kiṃ kopayato vidhātuḥ [Bhāgavatapurāṇa 4, 5, 11.] — Vgl. die lautlich und begrifflich nahestehende Wurzel kamp . — ati heftig zürnen: śaktiratyakupat [Bhaṭṭikavya 15, 55.] — pari

1) in heftige Bewegung gerathen: viyadgataṃ jvalitahutāśanaprabhaṃ sudarśanaṃ parikupitaṃ niśamya te [Mahābhārata 1, 1186.] —

2) heftig zürnen: parikupyanti te rājaṃsatataṃ dviṣatāṃ dvijāḥ [Mahābhārata 13, 2101.] divākaraḥ parikupito yathā dahetprajāḥ [1, 1254.] — caus.

1) in eine heftige Bewegung versetzen, stark aufregen: atyarthaṃ balavānūṣmā śarīre parikopitaḥ [Mahābhārata 14, 469.] —

2) in grossen Zorn versetzen: brāhmaṇaiḥ parikopitaḥ [Mahābhārata 13, 7403.] — pra

1) in Bewegung —, in Wallung gerathen: yaḥ parvatā.prakupitā~.aramṇāt [Ṛgveda 2, 12, 2.] agninā kopitaṃ raktaṃ bhṛśaṃ jantoḥ prakupyati [Suśruta 1, 37, 8.] vāyuḥ prakupyati [2, 396, 4. 147, 2.] doṣāḥ [1, 21, 2. 47, 17. 53, 19.] ūṣmā prakupitaḥ kāye tīvravāyusamīritaḥ [Mahābhārata 14, 468.] yasya doṣaiḥ prakupitaṃ cittaṃ muhyati dehinaḥ . unmādyati sa tu kṣipram [3, 14508.] —

2) aufbrausen, in Zorn gerathen: ārādhitā hi śīlena prayatnaiścopasevitāḥ . rājānaḥ saṃprasīdanti prakupyanti viparyaye .. [Rāmāyaṇa 2, 26, 34.] nimittamuddiśya hi yaḥ prakupyati dhruvaṃ sa tasyāpagame praśāmyati [Pañcatantra I, 315.] prakupita erzürnt [Mahābhārata] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 53, 23.] [Pañcatantra 38, 1.] [Bhāgavatapurāṇa 1, 7, 34.] kena hetunā bhagavāṃścandro mayi prakupitaḥ [Pañcatantra 163, 5.] taddinādārabhya vyāghrānprati prakupito smi [231, 19.] atiprakupita [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 194, 11.] prakupta(!) [Vikramorvaśī 130.] — caus.

1) in Bewegung —, in Wallung versetzen: apakvānnāgate kāle svayaṃ doṣānprakopayet [Mahābhārata 14, 465.] —

2) zum Zorn reizen, erzürnen: parāmapyāpadaṃ prāpto brāhmaṇānna prakopayet [Manu’s Gesetzbuch 9, 313. 314.] ānandayet prakopayet [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 355.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 19, 4.] prakopita [Rāmāyaṇa 5, 36, 41.] [Pañcatantra 67, 22. 68, 4. 173, 16.] [Hitopadeśa I, 81, v. l.] [Bhāgavatapurāṇa 4, 4, 28.] [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 181, 6.] — sam

1) sich in Bewegung setzen(?): pratyaṅjanāṃstiṣṭhati saṃcukopāntakāle saṃsṛjya viśvā bhuvanāni gopāḥ (rudraḥ) [ŚVETĀŚV. Upakośā 3, 2.] —

2) in Zorn gerathen: evaṃ saṃkupite loke [Mahābhārata 3, 1093.] — caus.

1) in Wallung gerathen: sāpi jaghanye naidāghe samivaiva kopayati [The Śatapathabrāhmaṇa 1, 4, 1, 16.] —

2) in Zorn versetzen, reizen: pārthaṃ saṃkopayanniva [Mahābhārata 4, 1845.]

--- OR ---

Kup (कुप्):—2. , kopayati sprechen oder glänzen [DHĀTUP. 33, 106.]

--- OR ---

Kūp (कूप्):—, kūpayati schwach sein [DHĀTUP. 35, 17.] — Vgl. kṛpay .

--- OR ---

Kup (कुप्):—1.

2) kṣaṇaṃ darśanavighnāya pakṣmaspandāya kupyataḥ . premṇaḥ [kāvyādarśa 2, 149.] — pra

1) wüthen, von Krankheiten [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 9, 33.] — prati vgl. pratikopa .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Kup (कुप्):—1. , kupyati , te

1) in Bewegung — , in Aufregung — , in Wallung gerathen. Statt kupita [Bhāgavatapurāṇa 3,16,15] liest ed. Bomb. kṣubhita , und der Comm. erwähnt eine Lesart kūpita. —

2) aufwallen , erzürnen , zürnen ; mit Dat. , Gen. oder Acc. (verdächtig) der Person. kupita erzürnt , böse , — zur ( upari oder Gen.). —

3) in Widerspruch stehen mit (Gen.) [Śaṃkarācārya .zu.Bādarāyaṇa’s Brahmasūtra 2,1,27] (S. 484). — Caus. kopayati und kopayate

1) in Bewegung bringen , erschüttern , aufregen , in Wallung bringen.

2) in Zorn versetzen , Jmd erzürnen. [Bhāgavatapurāṇa 4,5,11.] — Mit ati heftig zürnen. — Mit pari

1) in heftige Bewegung gerathen.

2) heftig zürnen , mit Gen. — Caus. —

1) in heftige Bewegung versetzen , stark aufregen.

2) in heftigen Zorn versetzen. — Mit pra

1) in Bewegung — , in Wallung gerathen. prakupita. —

2) aufbrausen , in Zorn gerathen. prakupita erzürnt , — auf ( prati oder Loc.). Statt jātā prakuptā (!) [Vikramorvaśī 130.] hat die drāv. Rec. jātānutāpā. —

3) wüthen (von Krankheiten). —

4) in Widerspruch gerathen [Śaṃkarācārya .zu.Bādarāyaṇa’s Brahmasūtra 2,1,26.] — Caus. —

1) in Bewegung — , in Wallung versetzen.

2) zum Zorn reizen , erzürnen. — Mit prati in pratikopa. — Mit sam in Zorn gerathen. — Caus. —

1) in Wallung gerathen.

2) in Zorn versetzen , reizen.

--- OR ---

Kup (कुप्):—2. , kopayati ( bhāṣārtha oder bhāsārtha).

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of kup in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: