Klish, Kliś: 9 definitions

Introduction:

Klish means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Klish has 7 English definitions available.

The Sanskrit term Kliś can be transliterated into English as Klis or Klish, using the IAST transliteration scheme (?).

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Kliś (क्लिश्):—

1) kliśnāti [DHĀTUP. 31, 50]; cikleśa; kliśitvā und kliṣṭvā [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 7. 7, 2, 50.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 103. 204. 208]; a) plagen, quälen, belästigen, Beschwerde machen; mit dem acc. der Person: ayaṃ māṃ sudṛḍham kliśnāti nāhaṃ tatsoḍhuṃ ciraṃ śakṣyāmi [Mahābhārata 2, 2351.] (asuraḥ) murānṛpīṃśca kliśnāti [13, 4015.] [Suśruta 2, 181, 20.] [Kumārasaṃbhava 2, 40.] (marutaḥ) cikliśaturbhṛśatayā varūthinīmuttaṭā iva nadīrayāḥ sthalīm [Raghuvaṃśa 11, 58.] kliśnāti labdhaparipālanavṛttireva [Śākuntala 103.] — b) leiden, Beschwerde empfinden: na kliśnītaḥ [Bhaṭṭikavya 18, 31.] nṛpātmajau cikliśatuḥ [3, 31.] ciraṃ kliśitvā (kann auch zu 2. gezogen werden) [5, 52.] —

2) kliśyate geplagt —, gequält werden, sich quälen, Beschwerde empfinden, leiden [DHĀTUP. 26, 52.] tvatkṛte kliśyate kṣudraiḥ [Mahābhārata 2, 2255. 3, 2581.] [Rāmāyaṇa 6, 99, 28.] saśalyaḥ kliśyate prāṇairviśalyo vinaśiṣyati [2, 63, 44.] indriyaiḥ kāmavṛttaistvaṃ kliśyase prākṛto yathā [4, 16, 27.] bandhiṣye setunā gaṅgāṃ sukhaḥ panthā bhaviṣyati . kliśyate hi janastāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ .. [Mahābhārata 3, 10727. 13235.] kimarthaṃ kliśyase bhadre [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 46, 30.] [Hitopadeśa I, 23.] kliśymāna [Mahābhārata 1, 6023.] evaṃ kleśaiḥ subahubhiḥ kliśyamānā [3, 577.] [Rāmāyaṇa 2, 39, 5. 5, 44, 15.] Ausnahmsweise auch act.: trayaḥ parārthe kliśyanti sākṣiṇaḥ pratibhūḥ kulam [Manu’s Gesetzbuch 8, 169.] [Mahābhārata 3, 10241.] kliśyato (acc. pl.) narhān [60.] Das act. mit transit. Bed. Schmerz bereiten: kliśyannivāsya bhujamadhyamuraḥsthalena [Raghuvaṃśa 13, 73.] —

3) partic. kliśita (nicht zu belegen) und kliṣṭa [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 50.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 103. 104.] [Amarakoṣa 3, 2, 48.] a) geplagt, gequält, belästigt, in einen leidenden Zustand versetzt: manasijarujā kliṣṭasyaivaṃ samāgamamāyayā [Mālavikāgnimitra 69.] madanakliṣṭā [Śākuntala 58.] kvliṣṭāśca vyathitāścāsaṃsamastāḥ paramarṣayaḥ [Rāmāyaṇa 3, 58, 15.] [Pañcatantra III, 238.] jīvituṃ nārhatha kliṣṭham (adv. in Noth) [Bhāgavatapurāṇa 1, 9, 12.] akliṣṭakārin der ohne Leiden zu empfinden handelt, dem Alles leicht von der Hand geht [Mahābhārata 3, 1706. 1765.] [Rāmāyaṇa 1, 77, 19. 3, 31, 1. 5, 6, 13. 6, 86, 36.] akliṣṭabhāva der Zustand eines Nichtbedrängten, von allen Leiden Freien [5, 1, 61.] — b) mitgenommen, verletzt, versehrt, in einen schlechten Zustand versetzt, abgenutzt, verbraucht, zu Schanden gemacht: kliṣṭamālyābharaṇā [Rāmāyaṇa 3, 58, 12.] akliṣṭamālyābharaṇā [6, 103, 4.] kliṣṭaṃ vāsas [Suśruta 2, 157, 8.] sparśakliṣṭām ekaveṇīm [Meghadūta 89.] āmardakliṣṭakeśaram (siṃhaśiśum) [Śākuntala 173.] akliṣṭavālatarupallava [147.] kliṣṭaṃ nu tāvatphalameva puṇyam [137.] rūpamakliṣṭakānti [115.] indoḥ tvadanusaraṇakliṣṭakānteḥ [Meghadūta 82.] akliṣṭavrata [Rāmāyaṇa 1, 34, 1.] tasyā vacanamakliṣṭaṃ satyameva [38, 6.] sich widersprechend (von einer Rede) [Amarakoṣa 1, 1, 5, 20.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 265.] — c) mit Beschwerden —, mit Leiden verbunden: kṛṣiḥ kliṣṭā [Pañcatantra I, 12.] kliṣṭavṛtti ein kümmerliches Leben führend [Kathāsaritsāgara 3, 14.] akliṣṭakarman (vgl. akliṣṭakārin unter a.) dessen Thaten nicht mit Beschwerden verbunden sind, dem Alles leicht von der Hand geht [Rāmāyaṇa 1, 34, 17.] — caus. kleśayati plagen, quälen [Suśruta 1, 282, 16. 2, 189, 3.] mā māti cikliśaḥ [Bhaṭṭikavya 6, 17.] med. [Suśruta 2, 254, 2.] kleśayitum [Rāmāyaṇa 5, 27, 33.] kleśita = kliṣṭa a. [Mahābhārata 3. 10872.11173.4,1296.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 20,47.] nidrāṃ yāto mama patirasau kleśitaḥ karmaduḥkhī [ŚṚṂGĀRAT. im Śabdakalpadruma] — ud in einen unbehaglichen Zustand gerathen; utkliśya [Suśruta 1, 331, 21.] — caus. in Aufregung versetzen, hinaustreiben: doṣān [2, 184, 18. 189, 6. 491, 7.] — Vgl. utkleśa fgg. — samud in einen unbehaglichen Zustand gerathen: doṣasamutkliṣṭa [Suśruta 2, 348, 18.] — upa s. upakleśa . — pari

1) quälen, plagen: kiṃ parikliśya sarvānvānarān [Rāmāyaṇa 5, 58, 21.] —

2) 4te Kl. leiden, Qualen empfinden: tava hetorvayaṃ bāle parikliśyāmahe bhṛśam [Rāmāyaṇa 5, 25, 32.] parikliśyamāna [Pāṇini’s acht Bücher 3, 4, 55.] nihīnaiḥ parikliśyantīm . [Mahābhārata 3, 578.] parikliśyannapi [2288.] — parikliṣṭa

1) adj. schwer geplagt, gequält, leidend, Beschwerden empfindend, mitgenommen; von Personen [Mahābhārata 13, 5451.] [Rāmāyaṇa 3, 52, 41. 6, 100, 19.] ati [4, 27, 17.] gharma [4.] duhitṛsnehaparikliṣṭātmano mama [Bhāgavatapurāṇa 3, 22, 8.] śuśrūṣāparikliṣṭa [Kathāsaritsāgara 4, 21.] arogāmaparikliṣṭām (Kuh) [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 208.] von Pflanzen: pakṣakṣepaparikliṣṭāḥ supārśve bhyupayāsyati . sapuṣpāṅkuraśākhāgrā nṛtyantīva girerdrumāḥ .. [Rāmāyaṇa 4, 62, 12.] hastihastaparikliṣṭāmākulāṃ padminīmiva [5, 21, 15.] parikliṣṭam adv. mit einem Gefühl des Unbehagens, ungern: (yad) dīyate ca parikliṣṭaṃ taddānaṃ rājasaṃ smṛtam [Bhagavadgītā 17, 21.] yo dadyādaparikliṣṭamannamadhvani vartate . śrāntāya [Mahābhārata 3, 108.] —

2) n. Qual, Leiden [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 4, 302.] [Medinīkoṣa v. 57] als Erkl. von ādīnava . — vi, partic. vikliṣṭa

1) adj. verletzt, zu Schanden gemacht: sa tvaṃ vikliṣṭadharmā ca pāpakarmā vigarhitaḥ [Rāmāyaṇa 4, 17, 15.] —

2) n. ein best. Fehler der Aussprache, Zerfahrenheit: (hanvoḥ) prakarṣeṇa tadu vikliṣṭamāhuḥ [Prātiśākhya zum Ṛgveda 14, 3.] — sam

1) quetschen: tāṃ saṃkliśyāpsu prāvidhyat [The Śatapathabrāhmaṇa 6, 1, 1, 12.] saṃkliṣṭaśyāmarudhire vraṇe [Suśruta 2, 6, 17.] —

2) quälen, belästigen: taṃ tu nārhāmi saṃkleṣṭum [Rāmāyaṇa 2, 22, 14.]

--- OR ---

Kliś (क्लिश्):—

1) a) na tvayā lokaḥ kleṣṭuṃ yogyo na mānuṣaḥ [Rāmāyaṇa 7, 20, 8.] puruṣaṃ kliśnantīti kleśāḥ prasiddhāḥ [SARVADARŚANAS. 168, 13.] —

2) guṇavantaḥ kliśyante prāyeṇa bhavanti nirguṇāḥ sukhinaḥ [Spr. 844.] kliśyanti [Bhāgavatapurāṇa 10, 14, 4.] mit transit. Bed. [Spr. 4239.] —

3) a) [Spr. 5059.] gurukulakliṣṭo murāriḥ kaviḥ [1239. Z. 4 fgg.] akliṣṭakārin bedeutet der Niemand ein Leid zufügt; akliṣṭaṃ kasyāpi duḥkhaṃ yathā na bhavati tathā kartuṃ śīlamasya [Scholiast] zu [Rāmāyaṇa 1, 77, 19.] — c) vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ [Kapila 2, 33.] [Yogasūtra 1, 5.] akliṣṭaṃ maraṇam [Spr. 2683.] akliṣṭakarman = akliṣṭakārin; s. oben u.

3) a). In der Rhetorik so v. a. gezwungen, dunkel, nicht leicht verständlich: saṃbandha [Sāhityadarpana 215,21.] [PRATĀPAR. 61,a. 62,a.] [Oxforder Handschriften 217,a,14.] kliṣṭatva n. [Sāhityadarpana 574. 213, 20.] — pari, partic.

1) nadyoghaparikliṣṭasya tatra me [Kathāsaritsāgara 123, 210.] — sam, saṃkliṣṭakarman entweder derjenige dem Alles schwer von der Hand geht oder der Andern Leid zufügt [Spr. 5110]; vgl. akliṣṭakārin und akliṣṭakarman oben u. kliś

3) a) und c).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Kliś (क्लिश्):——

1) kliśnāti — a) plagen , quälen , belästigen , Jmd (Acc.) Beschwerde verursachen. — b) *leiden , Beschwerde empfinden.

2) kliśyati quälen , Schmerz bereiten ; mit Acc. [Indische sprüche 3049.] —

3) kliśyate (selten ti) geplagt- , gequält werden , sich abquälen , — abmühen , Beschwerde empfinden , leiden.

4) Partic. kliṣṭa und kliśita — a) geplagt , gequält , belästgt , in einen leidenden Zustand versetzt. kliṣṭaṃ (Adv.) jīv unglücklich leben. — b) mitgenommen , verletzt , versehrt , in einen schlechten Zustand versetzt , abgenutzt , verbraucht , zu Schanden gemacht. — c) mit Beschwerden — , mit Leiden verbunden. — d) in der Rhetorik gezwungen , dunkel nicht leicht verständlich [Vāmana’s Kāvyālaṃkāravṛtti 2,1,21.fgg.] — Caus. kleśayati plagen , quälen , belästigen. — Mit ud in einen unbehaglichen Zustand gerathen ; nur Absol. und ukliṣṭa in einen krankhaften Zustand gerathen [Carakasaṃhitā 6,3.] — Caus. in Aufregung versetzen (die Flüssigkeiten des Leibes). — Mit samud, samutkliṣṭa in einen unbehaglichen oder krankhaften Zustand versetzt [Carakasaṃhitā 6,4.] — Mit pari

1) quälen , plagen ; nur Absol. —

2) kliśyati und te leiden , Qualen empfinden.

3) parikliṣṭa schwer geplagt , gequält , leidend. Beschwerden empfindend , mitgenommen , schwächlich ([217,27]) von Menschen , Thieren und Pflanzen. m Adv. mit einem Gefühl des Unbehagens , ungern (geben). — Caus. quälen [Vāsantikā] — Mit pra Caus. in einen krankhaften Zustand versetzen [Carakasaṃhitā 6,11] ( prakledayati gedr.). — Mit saṃpra kneten , quetschen [Āpastamba’s Śrautasūtra 15,12,14.] — Mit vi, vikliṣṭa verletzt , zu Schanden gemacht. Vgl. vikliṣṭa. — Mit sam

1) quetschen (nur saṃkliśya und saṃkliṣṭa). —

2) quälen , belästigen (nur Infin.). —

3) saṃkliṣṭa — a) angelaufen , beschlagen (Spiegel) [Carakasaṃhitā 4.1.] — b) mit Beschwerden verbunden.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of klish or klis in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: