Kata, Kaṭa: 22 definitions
Introduction:
Kata means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Kata has 20 English definitions available.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchKaṭa (कट):—m. n. [Siddhāntakaumudī.249,a,4.] Compp., welche auf kaṭa ausgehen, haben den Ton auf der ersten Silbe, gaṇa ghoṣādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 85.]
1) m. a) Geflecht, Matte [Amarakoṣa 2, 9, 26.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 93.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1017.] [Anekārthasaṃgraha 2, 81.] [Medinīkoṣa ṭ. 3.] vaitasa [Taittirīyasaṃhitā 5, 3, 12, 2.] [The Śatapathabrāhmaṇa 13, 3, 1, 3.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 13, 3, 12. 20, 2, 2.] [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 1, 5.] [Gṛhyasaṃgrahapariśiṣṭa 2, 39. 40.] gośvoṣṭrayānaprāsādaprastareṣu kaṭeṣu ca . āsīta guruṇā sārdham [Manu’s Gesetzbuch 2, 204.] varṣāsu klinnakaṭavattiṣṭhannevāvasīdati [Mahābhārata 2, 1973.] daityendram dadāra karajairūrāverakāṃ kaṭakṛdyathā wie ein Mattenbinder die Binse (BURNOUF übers. kaṭakṛt durch couteau) [Bhāgavatapurāṇa 1, 3, 18.] Am Ende eines adj. comp. f. āḥ tāṃ (parṇaśālāṃ) niṣṭhitāṃ vaddhakaṭāṃ dṛṣṭvā [Rāmāyaṇa 2, 56, 17.] antardhānakaṭa geflochtener Deckel (?) [morgenländischen Gesellschaft 9, Pāṇini’s acht Bücher LXXIX.] In uraskaṭa (s. d.) bed. kaṭa eine aus Binsen geflochtene Schnur; vgl. kaṭaka 1. — b) Hüfte [Amarakoṣa 2, 6, 2, 25. 3, 4, 9, 36.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 607.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] pṛṣṭhe viddhau kaṭe caiva [Mahābhārata 13, 2796.] Vgl. kaṭi . — c) Schläfe des Elephanten (aus der zur Zeit der Brunst eine klebrige Flüssigkeit fliesst) [Amarakoṣa 2, 8, 2, 5. 3, 4, 9, 36.] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 8, 38.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1225.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] kaṇḍūyamānena kaṭam — vanyadvipena [Raghuvaṃśa 2, 37.] mattebhakaṭeṣu [4, 47.] kaṭaprabheda [3, 37.] Vgl. karaṭa . — d) ein best. Wurf in einem Hazardspiele: tretāhṛtasarvasvaḥ pāvarapatanācca śoṣitaśarīraḥ . narditadarśitamārgaḥ kaṭena vinipātito yāmi .. [Mṛcchakaṭikā 33, 10. 34, 13.] Vgl. [WILSON,] [Wilson I, 49, Nalopākhyāna] und kaṭaprū . — e) am Anf. eines comp. in Ortsnamen [Pāṇini’s acht Bücher 4, 2, 139.] — f) kaṭa Menge am Ende einiger compp.; wird als suff. angesehen [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 29, Vārttika von Kātyāyana. 4.] — g) in avakaṭa, utkaṭa, prakaṭa und saṃkaṭa für ein suff. angesehen [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 29. 30.] Die ursprüngliche Bedeutung von kaṭa in diesen Wörtern ist schwer anzugeben; vgl. auch nikaṭa . — h) Nomen proprium eines Rakṣas [Rāmāyaṇa 5, 12, 13.] — Die Lexicographen haben noch folg. Bedd.: — i) Leichnam [Trikāṇḍaśeṣa 2, 8, 61.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] — k) Leichenwagen, Todtenbahre (śavaratha) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] — l) Gottesacker [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] Vgl. kaṭasī . — m) Zeitpunkt (samaya) [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] Statt dessen sapatha (welches näher zu śapatha als zu samaya steht) [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 93.] — n) Uebermaass, = atiśaya [Medinīkoṣa] = bhṛśam [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] kaṭa vekaṭa cādbhute [Trikāṇḍaśeṣa 3, 4, 1.] Vgl. utkaṭa 1. und kaṭakhādaka . — o) Saccharum Sara (śara) Roxb. [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 93.] [Medinīkoṣa] Vgl. utkaṭa 2,b. — p) eine einjährige Pflanze [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] — q) Gras [Dharaṇīkoṣa im Śabdakalpadruma] — r) Brett [Śabdaratnāvalī im Śabdakalpadruma] —
2) f. a) kaṭā gaṇa sidhmādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 97.] — b) kaṭī s. u. kaṭi . —
3) n. kaṭa (als suff. betrachtet) Blüthenstaub in alābūkaṭa, umā, tila [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 29, Vārttika von Kātyāyana. 1.] [Vopadeva’s Grammatik 7, 78.] Urspr. wohl nur Menge; vgl. kaṭaka [5.] und utkaṭa . —
4) adj. eine Handlung vollziehend (kriyākāra) [Trikāṇḍaśeṣa] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha]
--- OR ---
Kata (कत):—m.
1) = kataka [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] —
2) Nomen proprium eines Muni [Uṇādikoṣa im Śabdakalpadruma] gaṇa gargādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 105.] kurukata eben.
--- OR ---
Kāṭa (काट):—
--- OR ---
Kaṭa (कट):—
1) a) [GOBH. 2, 1, 20. 22.] kriyā das Flechten von Matten [Bhāgavatapurāṇa 11, 17, 48.] baddhakaṭām [Rāmāyaṇa 2, 56, 17] erklärt der Schol. folgendermaassen: baddhakaṭāṃ baddhakavāṭām . chāndaso varṇalopaḥ . yadvā baddhacchadiṣam . baddhaḥ kaṭo varṣāvārako yasyāmityarthāt . — c) [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 12, 6.] [Raghuvaṃśa 4, 57.] — m) [Halāyudha 5, 34.] — s) = kaṭākṣa [Bhāgavatapurāṇa 10, 32, 6.] — t) = parisara [Halāyudha 2, 104.] — u) = nigama [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 298]; vgl. vaṇikkaṭaka unter kaṭaka [5]). — Vgl. bhoja, vi, śruti .
--- OR ---
Kata (कत):—
2) [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 18.] mit dem patron. Vaiśvāmitra Verfasser von [Ṛgveda 3, 17. 18.] kurukata gaṇa anuśatikādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 7, 3, 20.] — Vgl. kati, kātya, kaurukātya, ākatya .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungKaṭa (कट):——
1) m. (adj. Comp. f. ā) — a) Geflecht , Matte. — b) = kaṭi Hüfte. — c) Elephantenschläfe. — d) = kaṭākṣa Seitenblick. — e) ein best. Wurf im Würfelspiel. — f) *Leichnam. — g) *Leichenwagen , Todtenbahre. — h) *Gottesacker. — i) *Menge. — k) *eine einjährige Pflanze. — l) *Gras. — m) *Saccharum Sara. — n) *Brett. — o) *Uebereinkunft. — p) * = kriyākāra neben samaya (also nicht Uebereinkunft ). — q) *nächste Umgebung. — r) * = nigama. — s) Nomen proprium eines Rakṣa. —
2) *f. ā gaṇa sidhmādi. —
3) *n. am Ende eines Comp. Blüthenstaub. —
4) Interj. der Verwunderung [Indische studien von Weber 15,366.]
--- OR ---
Kata (कत):—m. —
1) * = kataka
1) —
2) Nomen proprium eines Ṛhi.
--- OR ---
Kāṭa (काट):—m. Tiefe , Grund [Maitrāyaṇi 3,12,12] [Āpastamba’s Śrautasūtra 17,2.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+595): Kacaragama, Kata bengena, Kata khutra, Kata kuti, Kata vaani, Kata-Kana-Kara-Dishim, Kata-kotacika, Kata-lota, Kata-rodu, Kataamanuku, Kataanga, Kataba, Katabahukara, Katabanda, Katabarya, Katabba, Katabe, Katabhaddaka, Katabhanga, Katabhattakicca.
Ends with (+738): Aalkata, Acakata, Acakatavicakata, Acakrikata, Achirasthitikata, Acirasthitikata, Acittikata, Adamilakata, Adharshikata, Adhikata, Adhimuktikata, Adhokata, Adhyapakata, Agnikukkata, Agrahyanamakata, Ahrikata, Aikata, Akalkata, Akata, Akatacikata.
Full-text (+510): Kataksha, Avikata, Katabhanga, Katodaka, Katavrana, Katana, Katagni, Alabukata, Katagoli, Bhojakata, Vikatam, Nikatam, Prakatam, Prehikata, Katakola, Vikata, Katanagara, Shrutikata, Katin, Kada.
Relevant text
Search found 74 books and stories containing Kata, Kaṭa, Kaṭā, Kāṭa, Kāta, Kāṭā, Katā; (plurals include: Katas, Kaṭas, Kaṭās, Kāṭas, Kātas, Kāṭās, Katās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Puranic encyclopaedia (by Vettam Mani)
Dhammapada (Illustrated) (by Ven. Weagoda Sarada Maha Thero)
Verse 347 - The Story of Theri Khemā < [Chapter 24 - Taṇhā Vagga (Craving)]
Verse 161 - The Story of Mahākāla Upāsaka < [Chapter 12 - Atta Vagga (Self)]
Verse 150 - The Story of Nun Rūpanandā (Janapadakalyāni) < [Chapter 11 - Jarā Vagga (Old Age)]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.1.211 < [Chapter 1 - The Beginning of the Lord’s Manifestation and His Instructions on Kṛṣṇa-saṅkīrtana]
Verse 2.5.36 < [Chapter 5 - Lord Nityānanda’s Vyāsa-pūjā Ceremony and His Darśana of the Lord’s Six-armed Form]
Verse 2.1.291 < [Chapter 1 - The Beginning of the Lord’s Manifestation and His Instructions on Kṛṣṇa-saṅkīrtana]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Appendix 2 - The ripening of fruits of good and bad actions < [Chapter LI - Seeing all the Buddha Fields]
III. Mind of malice (vyāpadacitta) < [Part 4 - Avoiding evil minds]
The story of Jambuka < [II. Recollection of the Dharma (dharmānusmṛti)]
Vinaya (3): The Cullavagga (by T. W. Rhys Davids)
Cullavagga, Khandaka 1, Chapter 13 < [Khandaka 1 - The Minor Disciplinary Proceedings]
Cullavagga, Khandaka 5, Chapter 37 < [Khandaka 5 - On the Daily Life of the Bhikkhus]
Cullavagga, Khandaka 9, Chapter 3 < [Khandaka 9 - On Exclusion from the Patimokkha Ceremony]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.4.71 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Related products