Iksh, Īkṣ: 9 definitions

Introduction:

Iksh means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Iksh has 7 English definitions available.

The Sanskrit term Īkṣ can be transliterated into English as Iks or Iksh, using the IAST transliteration scheme (?).

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Īkṣ (ईक्ष्):—

--- OR ---

Īkṣ (ईक्ष्):—

1) ghnantīvaikṣatkaṭākṣepaiḥ (kaṭa = kaṭākṣa) [Bhāgavatapurāṇa 10, 32, 6.] īkṣati [38, 18.] īkṣatā (daivajñena) [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 51, 1. 95, 30.] pass.: (tayā) nijamaikṣi mandamaniśaṃ niśitaiḥ kraśitaṃ śarīramaśarīragaiḥ wurde angesehen —, betrachtet [Śiśupālavadha 9, 61.] Auch vom aspectus planetarum [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 21, 31.] īkṣita n. Blick [Weber’s Indische Studien 5, 370.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 86, 6.] —

2) act.: yadevedaṃ śastraṃ prāgaikṣāma [Śāṅkhāyana’s Brāhmaṇa 19, 10.] —

3) jīvatyanātho pi tadīkṣito vane sogar ein Schutzloser im Walde bleibt am Leben, wenn (das Schicksal) nach ihm sieht (ihn hütet) [Spr. 4496.] — adhi, es ist wohl die Lesart apekṣate vorzuziehen; vgl. [Spr. 3195.] — apa

3) anapekṣamāṇā paryutsukatvam [Raghuvaṃśa 5, 67.] —

4) kuhakacakito lokaḥ satye pyapāyamapekṣate erwarten, vermuthen [Spr. 3195.] —

5) niyogaśca niyojyamapekṣate erheischt, setzt voraus [SARVADARŚANAS. 125, 21. 134, 7.] [Vedānta lecture No. 112.] svabhāvasundaraṃ vastu na saṃskāramapekṣate bedarf nicht des Schmuckes [Spr. 3331.] apekṣita so v. a. erforderlich [Sāhityadarpana 314.] — Vgl. nirapekṣita . — ava

3) act. [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 74, 12. 104, 60.] (rājā) rājadharmānavekṣanvai brāhmaṇairnaigamaiḥ saha [Rāmāyaṇa 7, 59, 1, 2.] — Vgl. duravekṣita . — nyava erwägen: hetumadgrahaṇīyaṃ ca kālāpekṣī nyavekṣya ca [Mahābhārata 12, 4975.] — pratyava

2) pratyahaṃ pratyavekṣeta naraścaritamātmanaḥ prüfen [Spr. 1848.] — Vgl. pratyavekṣaṇa fgg. — samava

1) [Ṛtusaṃhāra 6, 17.] —

2) na ca kaścitkṛte kārye kartāraṃ samavekṣate sich kümmern um [Spr. 3603.] — Vgl. samavekṣaṇa . — ud

2) udīkṣant partic. [Bhāgavatapurāṇa 11, 30, 44.] — caus. zusehen, warten: kaṃcitkālamudīkṣaya [Rāmāyaṇa 7, 37, 3, 2.] — upa

5) taiḥ sa upekṣyate [Spr. 4487.] etadupekṣitam [Mahābhārata 5, 7460.] yaḥ kāryamupekṣet vernachlässigen [Rāmāyaṇa ed. Bomb. 6, 6, 10. 7, 84, 14.] atīva guṇasaṃpanno na jātu vinayānvitaḥ . susūkṣmamapi bhūtānāmupamardamupekṣate .. dulden, leiden [Spr. 3414.] — nis, tiryaṅmukho nagnāmanirīkṣan [Bhāgavatapurāṇa 10, 63, 21.] Auch vom aspectus planetarum [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 40, 2. 9. 104, 52.] — Vgl. nirīkṣaka fgg. — saṃnis erblicken [Bhāgavatapurāṇa 10, 69, 14.] — pari [Pañcatantra II, 121] [?(Spr. 4329):] kāryādvairī parīkṣyate so v. a. der Feind verräth sich durch seine Absichten. — caus. [KĀM. NĪTIS. 4, 27.] — Vgl. parīkṣaka fgg. — pra [Z. 1] füge

1) vor pra hinzu. —

1) praikṣīt [Harivaṃśa 9130, v. l.] für praiṣīt. śaktiḥ kāpyaparīkṣitāsti svairam ununtersucht, unbekannt [Spr. 3571.] — Vgl. prakṣaka u. s. w. — utpra

2) lies zurückdenken st. gewahr werden.

3) uneigentlich —, bildlich (ein Wort) gebrauchen, - (Etwas) benennen [Sāhityadarpana 292, 3. 7. 21.] śaśītyutprekṣya tanvaṅgi tvanmukhaṃ tvanmukhāśayā . indumapyanudhāvāmi [kāvyādarśa 2, 25.] — Vgl. utprekṣaṇa fgg. — vipra betrachten(?) [Kathāsaritsāgara 72, 53.] — saṃpra

2) [Mahābhārata 5, 7070.] [Spr. 3482. 3951.] — Vgl. saṃprekṣaka . — prati

1) erblicken: pumānvā yadi vā kāntā yasya rūpaṃ pratīkṣya hi . śiraḥ kampayate tasya surūpaṃ tadvidhīyate .. [PRASAṄGĀBH. 12,b.] —

2) pratīkṣasva kāniciddināni [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 181, 15.] pratyāsannānapi sahāyānapratīkṣamāṇaḥ [201, 1.] na vyādhayo nāpi yamaḥ prāptaṃ śreyaḥ pratīkṣate [Spr. 4356.] [Lassen’s Anthologie (II) 89, 32.] pratīkṣant [Bhāgavatapurāṇa 10, 62, 11.] pratyaikṣan [71, 20.] — Vgl. pratīkṣa fgg. — vi

1) partic. vīkṣant [Bhāgavatapurāṇa 10, 47, 57.] vīkṣataste vor deinen Augen [77, 26.] vīkṣantī betrachtend [60, 33.] Auch vom aspectus planetarum [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 40, 13. 42, 14.] vīkṣita n. Blick [Ṛtusaṃhāra 6, 11, v. l.] —

2) durchsehen so v. a. lesen, studiren [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 51, 44.] — Vgl. vīkṣaṇa u. s. w. — abhivi

1) [Rāmāyaṇa 3, 53, 62.] —

3) richtig abhivīkṣate ed. Bomb. — sam

1) [ĀŚV. GṚHY. 1, 15 (1, 15, 8] gehört zu 2): abhivādanīyaṃ ca samīkṣeta auch einen Begrüssungsnamen denke er aus.

5) samīkṣya ca samārambhaḥ nach reiflicher Ueberlegung [Spr. 3769.] — Vgl. samīkṣā . — abhisam

3) [Z. 2. fg.] streiche pass.: und (sic), trenne tu von bhisa. mīkṣya und lies [Z. 3 17, 15 Stenzler 17, 14.] — prasam lauern auf [Bhāgavatapurāṇa 10, 16, 25.] — pratisam ausharren (= jīv [Scholiast]) [Bhāgavatapurāṇa 11, 13, 37.] — Vgl. pratisamākṣaṇa .

--- OR ---

Īkṣ (ईक्ष्):—

3) [Spr. (II) 7513.] erwarten [5253.] — parā, lies proṣya st. preṣya . — sam

3) am Ende, das Beispiel [Mahābhārata 14, 2201] zu streichen, da hier mit der ed. Bomb. samaukṣata zu lesen ist.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Īkṣ (ईक्ष्):—īkṣate (Act. selten)

1) selten) —

1) sehen , blicken , hinblicken , anblicken , erblicken ; mit Acc. oder Loc. —

2) mit dem geistigen Auge schauen , bei sich denken , auf einen Gedanken kommen , eine Betrachtung anstellen (insbes. von höhern Wesen). —

3) Etwas (Acc.). mit dem geistigen Auge schauen , — Wahrnehmen.

4) achte — , Rücksicht nehmen auf (Acc.) [112,28.] —

5) Etwas (Acc.) erwarten.

6) *Jmd (Dat.) wahrsagen [Pāṇini. 1,4,39] ; Vgl. [Kāśikā] — Caus. īkṣayati hinsehen lassen nach (Acc.). — Mit adhi (?) erwarten , befürchten , besorgen [Indische sprüche 6897] v.l. — Mit anu und samanu

1) in einer Richtung hinsehen , Jmd nachsehen.

2) im Auge behalten. — Mit apa

1) wegsehen , sich umsehen.

2) es auf Jmd (Acc.) abgesehen haben , lauern auf.

3) achten — , Rücksicht nehmen auf [163,29.] —

4) warten auf , erwarten [Indische sprüche 7829.] harren auf [436] (Conj.). —

5) befürchten , besorgen [Indische sprüche 6897.] —

6) erheischen , erfordern , voraussetzen [282,2.] bedingt sein durch (Acc.) [Carakasaṃhitā 3,3.] —

7) mit na nicht ansehen können , — leiden. — Mit vyapa

1) gehörig Acht geben [Rāmāyaṇa 2,86,22.] —

2) achten — , Rücksicht nehmen auf. — Mit abhi hinblicken auf (Acc.). — Mit ava

1) hinsehen nach , ansehen , betrachten.

2) erblicken , wahrnehmen , bemerken [104,16.] in Erfahrung bringen [Kathāsaritsāgara 18,194.] —

3) sein Augenmerk richten auf , berücksichtigen , erwägen , in Betracht ziehen.

4) erwarten , hoffen auf. — Caus. Jmd (Acc.) veranlassen hinzusehen. — Mit anvava

1) hinsehen auf [Mahābhārata 14,50,23.] sarvatas nach allen Seiten ausschauen.

2) in Augenschein nehmen , untersuchten.

3) schauen , wahrnehmen , bemerken.

4) eine Betrachtung anstellen , bei sich denken.

5) in Betracht ziehen , erwägen , berücksichtigen [77,27.78,11.] — Mit abhyava anblicken. — Mit upāva hinblicken , hinunterblicken. — Mit nyava erwägen [Mahābhārata 12,137,64.] — Mit nirava in Betracht ziehen , berücksichtigen. — Mit paryava

1) von allen Seiten anschauen [Mahābhārata 14,21,9.] —

2) hinabschauen auf [Kauṣitakibrāhmaṇopaniṣad 1,4.] — Mit pratyava

1) anschauen.

2) besichtigen , in Augenschein nehmen , nachsehen wie es sich mit Jmd oder Etwas verhält , prüfen.

3) in Betracht ziehen , erwägen , berücksichtigen. — Mit samava

1) ansehen , betrachten , um sich sehen , zu Gesicht bekommen.

2) mit dem geistigen Auge betrachten , nachdenken.

3) in Betracht ziehen , erwägen , berücksichtigen , ich kümmern um [Indische sprüche 620] —

4) Etwas anerkennen , für nöthig erachten. — Caus. sehen lassen. — Mit ā ansehen [Mahābhārata 2,71,10.] — Mit ud

1) hinaufblicken zu.

2) ansehen , erblicken , schauen , sehen.

3) (eine Zeitlang) zusehen , warten.

4) erwarten. — Caus. —

1) hinaufsehen lassen.

2) zusehen , warten. — Mit abhyud hinsehen nach , auf. — Mit pratyud anschauen , erblicken. — Mit samud

1) aufschauen , hinaufschauen [Rāmāyaṇa 3,73,2.] —

2) hinschauen nach [Indische sprüche 1316.] ansehen [Böhtlingk’s Sanskrit-Chresthomathie 57,15.] erblicken.

3) wahrnehmen , bemerken.

4) an Jmd denken , auf Jmd Rücksicht nehmen [Mahābhārata 5,173,7.] — Mit upa

1) zusehen.

2) hinblicken auf.

3) erschauen.

4) zusehen , zuwarten.

5) übersehen , nicht beachten , vernachlässigen.

6) nachsehen , Etwas geschehen lassen , leiden [Indische sprüche 162.] —

7) es nicht genau mit Etwas (cc.) nehmen , nicht bestehen auf [Indische sprüche 7644.] —

8) harren auf (fehlerhaft für apa) [Indische sprüche 436.] — Mit abhyupa nachsehen , Etwas geschehen lassen [Mahābhārata 16,6,13.] — Mit samupa nicht beachten , vernachlässigen. — Mit nis hinsehen , schauen nach , umhersehen , ansehen , betrachten , gewahren. Auch vom aspectus planetarum. — Mit saṃnis

1) erblicken.

2) einsehen , erkennen. — Mit parā hinblicken (neben sch). — Mit pari

1) um sich hinsehen , genau hinsehen nach , prüfen , untersuchen.

2) erkennen , finden dass [Indische sprüche 4854] v.l. — Caus. prüfen — , untersuchen lassen. — Mit upapari erkennen , finden dass [Lalitavistarapurāṇa 216,14.] — Mit pra

1) hinsehen , zusehen , ansehen , erblicken , gewahren.

2) ruhig ansehen , zugeben dass [Mahābhārata 3,12,66.] — Mit anupra nachschauen [Mahābhārata 3,268,23.] — Mit abhipra ansehen , hinsehen , erblicken. — Mit samabhipra dass. — Mit āpra [Hiḍimbavadha 3,21.] fehlerhaft für saṃpra. — Mit utpra

1) zu Jmd hinaufschauen um seinen Worten zu lauschen.

2) ausschauen , hinschauen [Kād. (1872) 135,18.] —

3) erwarten [Bālarāmāyaṇa 38,7.] —

4) mit Sehnsucht zurückdenken an [Indische sprüche 2071.] —

5) uneigentlich — , bildlich gebrauchen , — benennen [248,23.] übertragen auf (Loc.). —

6) Etwas (Acc.) irrthümlich für Etwas (Acc.) ansehen [Kād. (1872) 264,19.] fälschlich vor aussetzen , sich einbilden [Veṇīsaṃhāra 36.] —

7) Jmd (Loc.) Etwas zuschreiben , inputre [Śaṃkarācārya .zu.Bādarāyaṇa’s Brahmasūtra 2,2,10.] — Mit upapra übersehen , nicht beachten [Mahābhārata 1,74,35.] — Mit vipra

1) hierher und dorthin schauen.

2) betrachten. (?) — Mit saṃpra

1) ansehen , betrachten , erblicken , gewahr werden.

2) in Betracht ziehen , erwägen. — Mit abhisaṃpra ansehen , gewahr werden. — Mit prati

1) zusehen.

2) hinblicken auf.

3) erblicken.

4) erwarten abwarten , warten auf. pratīkṣya so v.a. ganz allmählich [Mṛcchakaṭika 48,19.] —

5) Geduld mit Jmd (Acc.) haben [Mānavadharmaśāstra. 9,77.] — Mit saṃprati warten , warten auf. saṃpratīkṣya so. v.a. lange. — Mit vi

1) sehen , schauen , hinsehen , ansehen , erblicken. Auch vom aspectus planetarum. hṛdi im Herzen schauen , so v.a. nachdenken. pass. aussehen.

2) sich über Etwas Gewissheit verschaffen , erfahren [128,9.315,5.] erkennen , unterscheiden.

3) für angemessen erkennen.

4) durchsehen , so v.a. lesen , studiren.

5) ansehen als , sich gegen Jmd benehmen. pitṛvat wie gegen einen Vater. — Mit anuvi

1) sich umschauen , hinsehen auf , nach , erblicken. anvavīkṣetām = anuvyaikṣetām [Mahābhārata 4,38,5.] —

2) prüfen , untersuchen. — Mit samanuvi erblicken [Indische sprüche 7813.] — Mit abhivi

1) ansehen , erblicken , gewahren [103,31.] —

2) sein Augenmerk auf Etwas richten , prüfen , untersuchen.

3) auf Jmd schauen , sich gegen Jmd benehmen pitṛtvena wie ein Vater [Mahābhārata 15,11,24.] — Mit samabhivi gewahr werden. — Mit udvi

1) hinaufschauen.

2) schauen auf , nach , hinblicken auf [297,4.] —

3) gewahr werden [Rāmāyaṇa 5,8,8.] sich einer Sache bewusst werden [Indische sprüche 892.] — Mit samudvi ansehen , erblicken. — Mit upavi

1) hinschauen nach.

2) für angemessen erkennen [Bhāvaprakāśa 4,131.] — Mit prativi hinsehen auf , gewahr werden. — Mit saṃvi gewahr werden [Indische sprüche 1381.] — Mit abhisaṃvi anstarren [Kād. (1872) 74,20.] — Mit sam

1) hinsehen , hinblicken , anschauen , erblicken , sehen.

2) gewahr — , inne werden , sich überzeugen von , Gewisṣeit erlangen.

3) ausfindig machen , erdenken.

4) sein Augenmerk richten auf , denken an , es abgesehen haben auf.

5) in Betracht ziehen , untersuchen , prüfen , überlegen.

6) Jmd (Acc.) bestimmen zu (Acc.) [Rāmāyaṇa 2,45,9.] — samaikṣata [Mahābhārata 14,2201] fehlerhaft für samaukṣata. — Caus. Act. [Medinikośa. ] —

1) Jmd (Acc.) Etwas oder Jmd (Acc. oder Instr.) sehen lassen.

2) sich sehen lassen. — Mit anusam im Auge haben. — Mit abhisam

1) erblicken.

2) einsehen , gewahr — , inner werden [Suśruta (rotrh) 1,3,3.60,14.2,47,9.] [Prātiśākhya zum Ṛgveda 17,15.] —

3) in Betracht ziehen , bedenken. mīkṣya mit Rücksicht auf [Carakasaṃhitā 3,8.4,8.6,1.] [Suśruta (rotrh) 1,30,21.] — Mit prasam

1) sehen , ansehen , erblicken , gewahren.

2) lauern auf.

3) in Betracht ziehen , erwägen.

4) erklären für (Acc.) [Mahābhārata 3,180,30.36.] — Mit pratisam ausharren.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of iksh or iks in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: