Ghra, Ghrā: 9 definitions

Introduction:

Ghra means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Ghra has 7 English definitions available.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Ghrā (घ्रा):—, jighrati [DHĀTUP. 22, 28.] [Pāṇini’s acht Bücher 7, 3, 78.] [Vopadeva’s Grammatik 8, 70. 87.] (ep. ghrāti, jighrate, jighrāṇa, ajighrata). aor. aghrāt und aghrāsīt [Pāṇini’s acht Bücher 2, 4, 78.] [Vopadeva’s Grammatik 8, 87.] prec. ghrāyāt und ghreyāt [Pāṇini’s acht Bücher 6, 4, 68.] [Vopadeva’s Grammatik 8, 87.] aor. pass. aghrāsātām [Pāṇini’s acht Bücher 2, 4, 78,] [Scholiast] partic. ghrāta und ghrāṇa [Pāṇini’s acht Bücher 8, 2, 56.] [Vopadeva’s Grammatik 26, 98.]

1) riechen [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 4, 1, 4. 5, 4, 15. 7, 1, 24.] [Manu’s Gesetzbuch 2, 98.] [Rāmāyaṇa 3, 59, 16.] jighrāṇo sya vasāgandham [Mahābhārata 1, 5781.] na ghrāti māmṛte ghrāṇam (die Nase) spricht Manas [14, 668.] jighritvā [Harivaṃśa 7059.] Auch von den Functionen der andern Sinne: ṣāḍvargikaṃ jighrati ṣaṅguṇeśaḥ [Bhāgavatapurāṇa 1, 3, 36.] ghrāta gerochen [Amarakoṣa 3, 2, 39.] [Vājasaneyisaṃhitā 22, 7.] mit act. Bedeutung: prādravanta raṇe bhītā vyāghraghrātā mṛgā iva [Mahābhārata 7, 5228.] aśanāhaṃkriyāghrāto lokaḥ nur für die Stillung des eigenen Hungers Sinn habend [Rājataraṅgiṇī 2, 22.] ghrāṇa gerochen [Amarakoṣa 3, 2, 39.] [Trikāṇḍaśeṣa 3, 3, 126.] [Medinīkoṣa ṇ. 11.] = ghrātar und ghreya riechend und was gerochen wird [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 140.] —

2) beriechen, an Etwas riechen, beschnuppern: hanti jighranniva bhujaṃgamaḥ [Rāmāyaṇa 2, 26, 35. 1, 13, 40.] [Hitopadeśa 111, 1.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 61, 1.] gavā ghrātam [Manu’s Gesetzbuch 5, 125.] goghrāta [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 168.] —

3) küssen: svasutaṃ cāpyajighrattaṃ mūrghni [Mahābhārata 9, 2940.] — caus. aor. ajighrapat und ajighripat [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 6.] [Vopadeva’s Grammatik 18, 10.] Jmd Etwas riechen lassen: ajighrapaṃstathaivānyānoṣadhīḥ [Bhaṭṭikavya 15, 109.] — intens. jeghrīyate [Pāṇini’s acht Bücher 7, 4, 31.] [Vopadeva’s Grammatik 20, 15.] — anu s. anujighra . — abhi beschnuppern, beriechen; das Gesicht liebkosend einem Andern nahebringen: a.hi.ighrantī.bhuvanasya.nābhim [Ṛgveda 1, 185, 5.] asāvimāṃ vṛṣṭyābhyunattyabhijighrati der Himmel netzt und küsst die Erde mit dem Regen [Aitareyabrāhmaṇa 1, 7.] āditya imāḥ prajā abhijighrati [The Śatapathabrāhmaṇa 7, 3, 2, 12. 4, 5, 5, 11.] va.saṃ jā.aṃ gaura.hijighrati [Taittirīyasaṃhitā 6, 4, 11, 4.] gerund. abhijighrya [GOBH. 2, 8, 22.] — ava

1) beriechen, an Etwas reichen [Vājasaneyisaṃhitā 9, 9. 19.] [Taittirīyasaṃhitā 3, 1, 2, 2.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 4, 2, 24. 6, 1, 33.] avaghrāyāt [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 10, 8. 5, 6.] avaghrāyaṃ nidadhāti [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 5, 9, 15.] avajighrecca tān [Manu’s Gesetzbuch 3, 218.] avaghrāya [Bhāgavatapurāṇa 4, 13, 37. 6, 19, 15.] —

2) mit dem Munde berühren, küssen: striyai mūrdhānamevāvajighrati [Pāraskara’s Gṛhyasūtrāṇi 1, 18.] mūrdhani triravaghrāya [ĀŚV. GṚHY. 1, 15.] [Bhāgavatapurāṇa 7, 5, 21.] avaghrātaśca mūrdhani [Rāmāyaṇa 2, 20, 21.] — Vgl. avaghrāṇa . — caus. beriechen lassen: aśva.avaghrāpayati [Taittirīyasaṃhitā 3, 2, 6, 3. 7, 1, 6, 6.] [The Śatapathabrāhmaṇa 4, 5, 8, 5 u.s.w.] — ā

1) riechen: yena vā gandhānājighrati [Aitareyopaniṣad 5, 1.] [ĀŚV. GṚHY. 3, 6.] [Manu’s Gesetzbuch 11, 149.] [Mahābhārata 1, 5933. 3, 11086.] [Meghadūta 21.] [Dhūrtasamāgama 77, 16.] āghrāyi vāṃgandhavahaḥ [Bhaṭṭikavya 2, 10.] āghrāta mit pass. Bed. [Suśruta 1, 160, 6.] mit act. Bed.: gandhāghrātau dvipāviva [Harivaṃśa 4478. 5630.] —

2) beriechen, an Etwas riechen: ā jighra ka.aśam [Vājasaneyisaṃhitā 8, 42.] [BṚH. Devīmāhātmya] in [Z.] f. vgl. [Spr. 1, 442.] mūrdhanyāghrāyate śvāpadaiḥ [Suśruta 1, 110, 4.] dhūmamāghrāya [Mahābhārata 3, 10489.] karpūragandho mayāsya mukhe pratyakṣeṇāghrātaḥ [Hitopadeśa 110, 21.] [Chezy’s Ausgabe des Śākuntala 63, 11. 112, 3.] [Dhūrtasamāgama 90, 9.] anāghrātaṃ puṣpam [Śākuntala 43.] —

3) küssen: mūrghni keśavamāghrāya [Mahābhārata 1, 8000.] [Rāmāyaṇa 2, 70, 16. 3, 3, 13.] mūrdhnyājighrata pāṇḍavam [Mahābhārata 15, 135. 3, 15135.] ājaghrurmūrdhni bālāṃśca cacumbuśca [Bhaṭṭikavya 14, 12.] āghrāya tam [Arjunasamāgama 2, 10.] — Vgl. āghrāṇa fgg. — caus. beriechen lassen [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 13, 4, 19. 14, 3, 10. 4, 12.] — upā

1) riechen: upāghrāti ca yo gandhānrasāṃśca pṛthagvidhān [Mahābhārata 3, 14504.] śavagandhamupāghrāti surabhiṃ prāpya yo naraḥ [12, 11716.] —

2) küssen: taṃ mūrdhnyupāghrāya [Arjunasamāgama 3, 2.] [Mahābhārata 2, 23. 3, 1776.] [Rāmāyaṇa 1, 4, 9. 17, 29. 28, 34. 77, 4. 3, 18, 28.] tadānanam upāghrāya [Raghuvaṃśa 3, 3.] Hierher oder zu upaḥ (tām) upājighrata mūrdhani [Mahābhārata 1, 7982.] vadanāni sapatnīnāmupājighranpunaḥ punaḥ [Rāmāyaṇa 5, 14, 25.] upājighranta ca tadā tasyauṣṭham [Mahābhārata 13, 2650.] — samupā küssen: taṃ mūrdhni samupāghrāya [Rāmāyaṇa 2, 72, 4.] samupāghrāya mūrdhānam [Mahābhārata 4, 2319.] [Rāmāyaṇa 6, 8, 7.] — samā

1) riechen: gandhaṃ samāghrāya [Rāmāyaṇa 5, 23, 32.] —

2) beriechen, an Etwas riechen [Rāmāyaṇa 6, 83, 55.] [Mṛcchakaṭikā 22, 21.] —

3) küssen: (tam) samājighrata mūrdhani [Mahābhārata 14, 2396.] kanīyasaḥ samāghrāya śirassu [1, 5062. 5218.] [Rāmāyaṇa 2, 72, 4.] tadānanam samāghrāya [Raghuvaṃśa ed. Calc. 3, 3, v. l.] — ud s. ujjighra . — upa

1) riechen: yayātirupajighran (dhūmaṃ) vai nipapāta mahīṃ prati [Mahābhārata 5, 4059.] āmodamupajighrantau [Raghuvaṃśa 1, 43.] —

2) beriechen, an Etwas riechen: (paśavaḥ) yadaivopajighrantyatha jānanti [The Śatapathabrāhmaṇa 11, 8, 3, 10. 4, 6, 1, 6. 8.] ghrāya [LĀṬY. 2, 11, 11.] jighreran [17.] ghret [3, 5, 8.] upājighrat (kann auch zu upā gezogen werden) [BṚH. Devīmāhātmya] in [Z.] f. vgl. [Spr. 1, 442.] gavā cānnamupaghrātam [Manu’s Gesetzbuch 4, 209.] pādau ca te nāsikayopajighrate [Mahābhārata 13, 4900.] sumanasa upajighratīm [Bhāgavatapurāṇa 5, 2, 6.] yā mukhenopajighrati berührt [Atharvavedasaṃhitā 12, 4, 5.] [Yāska’s Nirukta 5, 12.] —

3) küssen: upajighreddhi māṃ mūrdhni [Rāmāyaṇa 2, 72, 30.] [Mahābhārata 7, 4357.] mūrdhani copajaghrau [Raghuvaṃśa 13. 70.] — caus. beriechen lassen [Taittirīyasaṃhitā 5, 2, 8, 1.] — samupa küssen: samupajighrantī kapirājam [Rāmāyaṇa 4, 22, 1.] — pari mit Küssen bedecken: karṇasya vaktraṃ parijighramāṇā [Mahābhārata 11, 616.] — vi

1) auswittern: ghrāṇena pṛthvyāḥ padavīṃ vijighran [Bhāgavatapurāṇa 3, 13. 28.] —

2) riechen: ko vā amuṣyāṅghrisarojareṇuṃ vismartumīśīta pumānvijighran [Bhāgavatapurāṇa 3, 2, 18.] —

3) beriechen [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 88, 15.] — sam sich mit Jmd beriechen (wie Thiere die sich kennen lernen) d. i. in enge Verbindung treten; med.: atrā.saṃ jighrate yu.ā [Ṛgveda 9, 14, 4.] — caus. in enge Verbindung bringen: tamāhṛtamagnibhiḥ saṃghrāpayanti [The Śatapathabrāhmaṇa 12, 5, 1, 13.]

--- OR ---

Ghrā (घ्रा):—vgl. jighra . — anu küssen: pitroḥ pādāvanughrāya [Kathāsaritsāgara 113, 50.] — ava caus. [Taittirīyabrāhmaṇa 1, 3, 6, 9], wo avaghrāpayati st. avadhāpayati zu lesen ist. — vyā, jighratīti vyāghraḥ [Pāṇini’s acht Bücher 3, 1, 137, Vārttika von Kātyāyana.,] [Scholiast]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Ghrā (घ्रा):—, jighrati (episch auch Med. und ghrāti

1) riechen , olfacere. Partic. ghrāta und ghrāṇa — a) gerochen. — b) gerochen habend.

2) beriechen , an Etwas riechen , beschnuppern.

3) mit den Sinnen aufnehmen überh. ghrāta nur für — Sinn habend.

4) küssen auf (Loc.) [Indische sprüche 7712.] — Caus. ghrāpayati riechen lassen , mit zwei Acc. — *Intens. jeghrīyate. — Mit anu küssen. — Mit abhi

1) beschnuppern , beriechen.

2) riechen , olfacere [Kād. (1872) 156,12.] —

3) küssen. — Mit ava

1) beriechen , an Etwas riechen. ghrāta [Āpastamba’s Dharmasūtra 1,17,5.] —

2) küssen , — auf (Loc.). — Caus. beriechen lassen — Mit ā

1) riechen. ghrāta mit pass. und act. Bed. —

2) beriechen , an Etwas riechen.

3) küssen , — auf (Loc.). —

4) āghrāta — a) *satt. — b) * = krānta oder ākrānta. — c) * = grastasaṃdhi. — Caus. beriechen lassen. — Mit upā

1) riechen.

2) küssen , auf (Loc.). — Mit samupā küssen , auf (Loc.). — Mit vyā wittern. — Mit samā

1) riechen.

2) beriechen , an Etwas riechen.

3) küssen , — auf (Loc.). — Mit ud in ujjighra. — Mit upa

1) riechen.

2) beriechen , an Etwas riechen. ghrāta mit pass. Bed. [Gautama's Dharmaśāstra] —

3) berühren (mit dem Munde). —

4) küssen , auf (Loc.). — Caus. beriechen lassen. — Mit samupa küssen. — Mit pari mit Küssen bedecken. — Mit vi

1) auswittern.

2) riechen

3) beriechen. — Mit sam Caus. in enge Verbindung bringen mit (Instr.).

--- OR ---

Ghrā (घ्रा):—Interj. [Taittirīyāraṇyaka 5,1,5.]

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of ghra in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: