Deya: 18 definitions

Introduction:

Deya means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Deya has 16 English definitions available.

Alternative spellings of this word include Dey.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Deya (देय):—(von 1. ) [Vopadeva’s Grammatik 26, 5.]

1) adj. a) zu geben, zu schenken; zu verleihen, zu gewähren [Atharvavedasaṃhitā 9, 5, 7. 10, 4, 10.] [Taittirīyasaṃhitā 1, 5, 1, 2.] [TAITT. Upakośā 1, 11, 3.] bahu deyaṃ ca no stu möchten wir viel zu geben haben [Manu’s Gesetzbuch 3, 259. 8, 212. 10, 54. 11, 2. 3.] pradiṣṭāni ca deyāni na dadyuḥ [Mahābhārata 3, 1039. 13, 1532.] [Raghuvaṃśa 3, 16.] daivena deyamiti kāpuruṣā vadanti [Prooemium im Hitopadeśa 30.] ajñātakulaśīlasya vāso na deyaḥ [I, 49.] yadi deyo varo mahyam zu gewähren [Mahābhārata 13, 945.] atithitvena varṇānāṃ deyaṃ śaktyānupūrvaśaḥ so v. a. Gastfreundschaft ist zu erweisen [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 107.] saṃprāptayauvanāṃ paśyandeyāṃ duhitaraṃ tu tām zur Ehe zu geben [Mahābhārata 1, 6526.] [Rāmāyaṇa 1, 67, 23.] [Kathāsaritsāgara 9, 39. 17, 69.] [Vetālapañcaviṃśati 16, 10.] yo brahmadeyāṃ tu dadāti kanyām eine einem Brahmanen zur Ehe zu gebende Tochter [Mahābhārata 3, 12729. 13, 2950. 2957.] nikṣepopanidhī nityaṃ na deyau pratyanantare zu übergeben, einzuhändigen [Manu’s Gesetzbuch 8, 185.] vibhāvitaikadeśena deyaṃ yadabhiyujyate abzugeben, wiederzugeben [Vikramorvaśī 96.] ṛṇa abzutragen, zu bezahlen (Schuld) [Pāṇini’s acht Bücher 4, 3, 47.] [Manu’s Gesetzbuch 8, 139.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 90.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 16, 56.] vetana zu zahlen (Lohn) [Manu’s Gesetzbuch 8, 215. 217. 7, 126.] adattvā tantriṇāṃ deyam so v. a. Lohn [Rājataraṅgiṇī 5, 292.] ghaṭṭādideyam als Abgabe zu zahlen [Amarakoṣa 2, 8, 1, 27.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 724.] rājñaśca panthā deyaḥ dem Könige ist der Weg zu geben d. i. ihm ist aus dem Wege zu gehen [Manu’s Gesetzbuch 2, 138.] [Mahābhārata 1, 6703.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 117.] — b) anzulegen (Feuer): agnistvayā tato deyo dvāratastasya veśmanaḥ [Mahābhārata 1, 5730.] —

2) n. a) Gabe, Darbringung: devāya deyaṃ karoti [Vopadeva’s Grammatik 7, 86.] — b) Wasser (?) [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 163.] — Vgl. a, bala, magha, rādho, vasu, vaira .

--- OR ---

Deya (देय):—

1) a) [Z. 9. fgg.] die richtige Bed. von brahmadeya ist u. d. W. gegeben. n. so v. a. Abgabe [Mahābhārata 12, 3308]; vgl.

2) a).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Deya (देय):——

1) Adj. — a) zu geben , zu verleihen , zu schenken , zur Ehe zu geben (eine Tochter). atithitvena śaktyā deyam (n. impers.) man gebe nach Kräften ist. Berücksichtigung des Gastverhältnisses [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1,107.] — b) abzugeben , wiederzugeben , abzutragen , zu bezahlen , zu zahlen. — c) zu übergeben , einzuhändigen. — d) zu gewähren , zu bewilligen. rājñaḥ panthāḥ einem Fürsten soll man den Weg gewähren , so v.a. aus dem Wege gehen. — e) anzulegen (Feuer an) [Bhāvaprakāśa 3,89.] —

2) n. — a) Gabe , Darbringung. — b) Abgabe. — c) Lohn. — d) *Wasser (?).

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of deya in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: