Bheda, Bheḍā, Bheḍa: 35 definitions

Introduction:

Bheda means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Bheda has 33 English definitions available.

Alternative spellings of this word include Bhed.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

[Deutsch Wörterbuch]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Bheḍa (भेड):—

1) m. a) Schafbock [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1277.] bheḍra [Trikāṇḍaśeṣa 2, 9, 24] (s. die Corrigg.); vgl. eḍa . — b) Floss, Nachen [WILSON]; vgl. bhela . — c) Nomen proprium eines Arztes [Weber’s Verzeichniss No. 940. 941. 947. 958.] [Oxforder Handschriften 310,a,16.] [?317,b,Nalopākhyāna 2. 358,a,1.] eines Lexicographen [352,a,19.] eines Ṛṣi [Vyutpatti oder Mahāvyutpatti 90.] [WILSON]; vgl. bhela . —

2) f. ī a) Mutterschaf [Śabdakalpadruma] [WILSON.] — b) Nomen proprium einer der Mütter im Gefolge des Skanda (neben eḍī und sameḍī) [Mahābhārata 9, 2631.]

--- OR ---

Bheda (भेद):—(von 1. bhid act. und pass.) m.

1) das Zerbrechen, Spalten, Zersprengen, Durchbrechen, Einbruch; das Bersten; = vidāraṇa [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 2, 231.] [Medinīkoṣa d. 12.] kuḍyāyāḥ [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 223.] bhitti [Pañcatantra 33, 6.] setu [Spr. 3156.] dārubhedanipuṇa (ṣaḍaṅghri) [4607.] cakravyūhasya [Mahābhārata 7, 1520.] pārṣṇi [KĀM. NĪTIS. 15, 16.] das Spalten, Durchbohren (zugleich Verrath) [Spr. 2120.] srugbheda Bruch [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 25, 2, 10.] pātra [Harivaṃśa 15531.] dhanuṣaḥ [Rāmāyaṇa 1, 75, 27.] tumba [39, 17.] tvagbheda das Springen der Haut [Suśruta.1,251,13.] [KĀM. NĪTIS.7,25.] [PRĀYAŚCITTEND. 15,a,4.] Verletzung [ŚIKṢĀ] in [Weber’s Indische Studien 4, 268.] (bālāśokam) bhedonmukhaṃ tiṣṭhati im Begriff aufzuspringen, aufzublühen [Vikramorvaśī 26.] kisalayapuṭa [Mālavikāgnimitra 44.] hanu das Auseinanderklaffen [Bhāgavatapurāṇa 7, 8, 21.] sāgarābheda das Nichtdurchbrechen des Meeres [Spr. 4588.] padamapi hi na lokaḥ saṃsthiterbhedameti das Brechen der Schranken [KĀM. NĪTIS. 3, 39.] ardhabheda Hemiplegie [Suśruta 2, 377, 8.] koṣṭha Bruch des Unterleibs [Śārṅgadhara SAṂH. 1, 7, 57]; vgl. bhinnakoṣṭha u. koṣṭha. bhruvoḥ (vgl. bhrūbheda. bhrūbhaṅga) Bruch der Brauen (des Bogens der Brauen) so v. a. das Verziehen der Brauen [Śākuntala 119.] [ad 69, 2.] —

2) Spalte: śilā [Vikramorvaśī 69, 13.] du. die weibliche Scham: romaṇvantau bhe.au [Ṛgveda 9, 112, 4.] —

3) Reissen (in den Gliedern u. s. w.): parva [Suśruta 1, 49, 6. 2, 503, 12.] saṃdhiṣu [478, 21. 1, 156, 9.] —

4) Oeffnung, Stuhlgang (vireka) [HĀSYĀRṆAVAN. im Śabdakalpadruma] —

5) Trennung, Scheidung, Theilung: dugdhajala [Spr. 201.] vigrahayorabhedam [71.] padabhedo gaṇabhedārthaḥ [Vopadeva’s Grammatik 3, 9.] abhedena ca yudhyeyuḥ ungetrennt, ungetheilt, in geschlossenen Reihen [Spr. 3552.] rāṣṭra Theilung des Reichs [Kathāsaritsāgara 41, 56.] sargasthityantakāleṣu tridhā bhedena tiṣṭhati [Mārkāṇḍeyapurāṇa 106, 48.] paścādbhedamupeyuṣe [Kumārasaṃbhava 2, 4.] śarīra Trennung vom Körper, Tod [Aitareyopaniṣad 4, 6.] [Suśruta 2, 478, 5.] [SĀṂKHYAK. 68.] deha dass. [ŚVETĀŚV. Upakośā 1, 11.] [Mahābhārata 2, 1529.] adeha [Kathāsaritsāgara 25, 266.] concret Theil: bhāratasyāsya varṣasya nava bhedānnibodha me [Mārkāṇḍeyapurāṇa 57, 5.] svamūrti [Raghuvaṃśa 3, 27.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 246.] —

6) Unterbrechung, Störung [Prātiśākhya zum Ṛgveda 14, 30.] kurvate na priyāṇāmaśithilabhujacakrāśleṣabhedaṃ (so ist zu schreiben) taruṇyaḥ [Sāhityadarpana 67, 12. fg.] gati (v. l. für gatibhaṅga) [Śākuntala 54, 6.] dharma [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 26, 7, 46.] ācāra so v. a. Verstoss gegen die gute Sitte [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 60,] [Scholiast] —

7) Bruch (eines Geheimnisses), Verrath: rahasya [KĀM. NĪTIS. 14, 56.] [Spr. 2592.] mantra [2114. 2120.] [Mahābhārata 15, 194. fg.] [Harivaṃśa 7402.] [Kathāsaritsāgara 7, 74. 42, 107.] [Hitopadeśa 71, 17.] —

8) Zwiespalt, Uneinigkeit; Entzweiung, das Abtrünnigmachen, das Hinüberziehen eines Bundesgenossen auf seine Seite (eines der vier Upāya); = dvaidha [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] (vedhe gedr.). [Medinīkoṣa] = upajāpa [Amarakoṣa 2, 8, 1. 20. fg.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 736.] [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Halāyudha 4, 95.] Gegens. saṃpatti [Aśvalāyana’s Śrautasūtrāni 2, 11.] [Mahābhārata 1, 1360. 2225.] putrairbhedo yathā na syāt [2, 1779.] [KĀM. NĪTIS. 11, 53.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 15, 4.] bala Uneinigkeit im Heere [43, 22.] [Mahābhārata 4, 1595.] [Gītagovinda 9, 7.] [Rājataraṅgiṇī 2, 7.] vibhajasva yathānyāyaṃ naiva bhedo yathā syāt [Bhāgavatapurāṇa 8, 9, 7.] niṣpanno yamanyonyabhedaḥ [Hitopadeśa 76, 12.] bhedamupagatācca rājñaḥ sadaiva bhetavyam der mit Einem gebrochen hat [75, 11.] sahasaiva yathānayoḥ sauhārdaṃ mayā kārito tathā bhedo pi kāryaḥ [Hitopadeśa ed. JOHNS. 1378.] kṛtāśaṃ kṛtanirdeśaṃ kṛtabhaktaṃ kṛtaśramam . bhedairye vyapakarṣanti (so die ed. Bomb., vyava ed. Calc.) [Mahābhārata 13, 1642.] sāmnā, dānena, bhedena (bhedaiḥ), yuddhena (daṇḍena) [Manu’s Gesetzbuch 7, 198.] [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 345.] [Mahābhārata 1, 5566.] [KĀM. NĪTIS. 17, 8. 22. 25. 38. fg.] uttamaṃ praṇipātena śūraṃ bhedena yojayet [Spr. 442.] [Pañcatantra 156, 19.] Uebertr. von einer bestimmten Conjunction beim. grahayuddha Planetenkampf [Sūryasiddhānta 7, 18.] [Varāhamihira’s Bṛhajjātaka S. 17, 3. 4.] —

9) Verführung [Rāmāyaṇa 2, 23, 14.] yena yasya kṛto bhedaḥ sacivena mahīpateḥ [Spr. 2502] (hier durch Verrath wiedergegeben). —

10) Aenderung, Wechsel: mati [Mahābhārata 3, 2803.] na buddhibhedaṃ janayedajñānām so v. a. er mache sie nicht irre [Bhagavadgītā 3, 26.] gati [Śākuntala 93, 12.] —

11) Unterscheidung, Verschiedenheit; Modification, Art, Species; = prakāra [Amarakoṣa 3, 4, 25, 164.] = antara [189.] = viśeṣa [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha] [Medinīkoṣa] [Prātiśākhya zum Ṛgveda 6, 8.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 1, 2, 8.] dravya [5, 13. 7, 4. 8, 21. 13, 4, 23. 20, 3, 17. 22, 3, 21.] kāla [8, 8, 38.] puruṣa [10, 2, 23.] vākya [26, 2, 13.] artha [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 6, 1, 18.] paśu [31.] [MAITRYUP. 6, 30.] [Bhagavadgītā 18, 19.] buddherbhedaṃ dhṛteścaiva guṇatastrividhaṃ śṛṇu [29.] [Kapila 2, 24.] doṣa [Suśruta 2, 561, 2. 6.] rasa [562, 3.] tāmagauravabhedena munīṃścāpaśyadīśvaraḥ [Kumārasaṃbhava 6, 12.] [Spr. 243. 4155.] [Sūryasiddhānta 1, 9. 2, 58. 3, 16. 18. 4, 25. 5, 17. 6, 1. 9. 7, 12. 11, 4. 14, 21.] [Kathāsaritsāgara 21, 5. 46, 214.] [Mārkāṇḍeyapurāṇa 23, 43.] [Prabodhacandrodaja 27, 15.] [PAÑCAR. 2, 5, 9.] [Sāhityadarpana 12, 6.] [Amarakoṣa 2, 9, 68.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 94. 661.] [Kāśikīvṛtti] zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 2, 33.] [Vopadeva’s Grammatik 5, 10.] bhedavādin, bhedābhedavādin [Oxforder Handschriften 255,b, Nalopākhyāna 5.] bhedānāṃ parimāṇāt [SĀṂKHYAK. 15. 27. 46. fgg.] [Sânkhya Philosophy 43.] [Spr. 2903.] [Bhāgavatapurāṇa 3, 11, 15.] bhedāḥ padmaśaṅkhādayo nidheḥ [Amarakoṣa.1, 1, 1, 67. 5, 18. 7, 5. 1, 2, 1, 11. 2, 5, 41. 3, 4, 13, 51. 3, 4, 14, 63.] [Trikāṇḍaśeṣa 1, 1, 127. 2, 10, 9.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1194.] [Halāyudha 1, 105. 2, 67. 237. 3, 25.] Am Ende eines adj. comp. (f. ā) [ŚVETĀŚV. Upakośā 1, 4. 5.] [ Kunde des Morgenlandes 4, 324.] —

12) Nomen proprium eines Volkes, sg. [Ṛgveda 7, 18, 18. 19. 33, 3. 83, 4.] —

13) Nomen proprium eines Mannes, der dem Indra eine Kuh verweigert, [Atharvavedasaṃhitā 12, 4, 49. 50.] — Vgl. a, aṃhu, aṅga (auch [Kathāsaritsāgara 39, 156], aber in einer anderen, uns nicht klaren Bed.), aśma, kṛṣṇabhedī, granthibheda, jñāti, durbheda, naika, pāyu, pāṣāṇa, puṭa, bhrū, mitra, śakṛdbheda, suhṛdbheda, svara, bhaidika .

--- OR ---

Bheda (भेद):—

5) bhedatas getrennt, einzeln, separat (Gegens. yugapad) [Kathāsaritsāgara 107. 86.] —

8) in der Dramatik: bhedaḥ saṃhatibhedanam [Sāhityadarpana 350.] kecittu bhedaḥ protsāhaneti vadanti [148, 18.]

--- OR ---

Bheda (भेद):—

9) [Spr. 2502] gehört zu 8); vgl. [Spr. (II) 5530.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung

Bheḍa (भेड):——

1) m. — a) *Schafbock. — b) *Floss , Nachen. — c) Nomen proprium verschiedener Männer. —

2) f. ī — a) *Mutterschaf. — b) Nomen proprium einer der Mütter im Gefolge Skanda's.

--- OR ---

Bheda (भेद):—m. (adj. Comp. f. ā) —

1) Nom. act. zu bhid , bhinatti , — a) das Zerbrechen , Spalten , Zersprengen , Durchbrechen , Durchbohren , Einbruch. — b) Trennung , Scheidung , Theilung. — c) Bruch , Verrath (eines Geheimnisses). — d) Unterbrechung , Störung , Verletzung. — e) Entzweiung , das Abwendigmachen , Herüberziehen eines Bundesgenossen auf seine Seite. — f) Verführung.

2) Nom. act. zu bhid , bhidyate , — a) das Bersten , Springen , Bruch. — b) Verletzung , das Verletztwerden. — c) das Auseinanderklaffen. — d) das Aufbrechen , so v.a. Aufblühen. — e) das Hervorbrechen , Hervortreten (des Bartes) [Bālarāmāyaṇa 61,18.] — f) Reissen (in den Gliedern). — g) Oeffnung , Stuhlgang. — h) das Sichverziehen (der Brauen). — i) Zwiespalt , Uneinigkeit , — zwischen (Instr.) , in (im Comp. vorangehend). — k) eine best. Conjunction beim Planetenkampf. — l) Aenderung , Wechsel. — m) das Unterschiedensein , Verschiedenheit , Unterschied.

3) concret. — a) Theil. — b) Spalte , Ritze [Śulbasūtra 2,22.23.] Du. die weibliche Scham. — c) Art , Species. — d) Hypotenuse [Śulbasūtra 3,145.] — e) Nomen proprium — α) eines Volkes. — β) eines Mannes.

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of bheda in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: