Apeksha, Apēkṣā, Apekṣā: 17 definitions
Introduction:
Apeksha means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Apeksha has 15 English definitions available.
The Sanskrit terms Apēkṣā and Apekṣā can be transliterated into English as Apeksa or Apeksha, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchApekṣā (अपेक्षा):—(wie eben) f.
1) das Sichumsehen, s. anapekṣa 1. —
2) Beachtung, Berücksichtigung, Betracht; das obj. im loc.: apekṣā bhikṣāyāmapi [Śihlana’s Śāntiśataka 4, 15.] geht im comp. voran: āḥ pañcaśaraḥ kusumadhanvā kāmo jetavya ityatrāpi śastragrahaṇāpekṣā [Prabodhacandrodaja 72, 12.] jīvitāpekṣayā in Rücksicht auf das Leben [Rāmāyaṇa 3, 27, 3.] kāryakaraṇāpekṣayā [Pañcatantra 40, 16. 152, 22.] prathamasukṛtāpekṣayā [Meghadūta 17.] niyamāpekṣayā [Raghuvaṃśa 1, 94.] tādṛśādayo rūḍhā iti na darśanakriyāpekṣāsti [Pāṇini’s acht Bücher 3, 2, 60,] [Scholiast] apekṣayā mit jeglicher Rücksicht, mit der grössten Umsicht: alabdhaṃ caiva lipseta labdhaṃ rakṣedapekṣayā [Hitopadeśa II, 7.] [?= Manu’s Gesetzbuch 7, 99] (wo prayatnataḥ für apekṣayā): anapekṣa keine Rücksichten nehmend [Rāmāyaṇa 5, 61, 19.] Am Ende eines adj. comp. nach einem subst.: mit einer Rücksicht auf Etwas verbunden: daṇḍam -śaktyapekṣam eine Strafe mit Rücksicht auf das Vermögen [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 2, 26.] strīliṅganirdeśo rthāpekṣaḥ [Pāṇini’s acht Bücher 4, 1, 115,] [Scholiast] sarvadhurāditi nirdeśastu prātipadikāpekṣaḥ [?4, 4, 78, Scholiast Siddhāntakaumudī zu Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 34.] śarīrasādhanāpekṣaṃ nityaṃ yatkarma tadyamaḥ [Amarakoṣa 2, 7, 48.] —
3) Erwartung, das Verlangen, Erforderniss: nirapekṣa adj. ohne irgend ein Verlangen [Manu’s Gesetzbuch 6, 41. 49.] mit dem loc.: nirapekṣāsmi jīvite [Rāmāyaṇa 4, 19, 19.] anapekṣa = nirapekṣa [Bhagavadgītā 12, 16.] vahniredhāpekṣa iva wie Feuer, das auf Holz wartet [Śākuntala 174.] yatnāpekṣaṃ manoratham ein Verlangen, das Anstrengung erheischt, [Raghuvaṃśa] [?(ed. Calc.) 1, 80.]
--- OR ---
Apekṣa (अपेक्ष):—s. u. upekṣa .
--- OR ---
Apekṣā (अपेक्षा):—
1) randhrāpekṣeṇa mṛtyunā lauernd auf [Spr. 4818.] —
2) tvadapekṣayā aus Rücksicht für dich [Daśakumāracarita] in [Benfey’ Chrestomathie aus Sanskritwerken 187, 6.] sthūlaprapañcāpekṣayā in Betracht von so v. a. im Verhältniss —, im Vergleich zu [Vedānta lecture No. 63.] buddhi [Bhāṣāpariccheda 106. fg.] kālāpekṣa, kriyāpekṣa, arthāpekṣa adjj. [Oxforder Handschriften 267,a,40.] —
3) Erwartung [Vedānta lecture No. 104.] nirantarasukhāpekṣā hṛdaye yadi vidyate ein Verlangen nach [Spr. 1597.] vīrasācivyasāpekṣa erfordernd [Kathāsaritsāgara 75, 35.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungApekṣa (अपेक्ष):——
1) m. Nomen proprium eines Sohnes des Śvaphalka. upekṣa v.l. —
2) f. ā — a) das Sichumsehen , Lauern auf Etwas. — b) Beachtung , Berücksichtigung , Betracht , Rücksicht [238,8.285,8.] Instr. in Betracht von so v.a. im Vergleich zu [266,11,20.] tadapekṣa Adj. darauf Rücksicht nehmend [Gautama's Dharmaśāstra 8,7.] — c) Erwartung , das Verlangen , Erforderniss [279,1.2.280,4.] nimittāpekṣatva n. das Erfordern einer Ursache Comm. zu [Prātiśākhya 9,22.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Apekshaakrit, Apekshabuddheranekatvasamkhyahetutvavicara, Apekshabuddhi, Apekshabuddhivicara, Apekshaka, Apekshakrita, Apekshana, Apekshanabuddhi, Apekshani, Apekshaniya, Apekshaniyate, Apekshaniyatva, Apekshate, Apekshavyakhyana, Apekshaya.
Ends with (+13): Agamanirapeksha, Agamasapeksha, Alpapeksha, Anapeksha, Anubhavasapeksha, Anyonyasapeksha, Arthapeksha, Asapeksha, Atmanapeksha, Avyapeksha, Bahvapeksha, Deshapeksha, Dharmanirapeksha, Nairapeksha, Nirapeksha, Nirvyapeksha, Parasparavyapeksha, Paristhiti-nirapeksha, Paristhiti-sapeksha, Phalapeksha.
Full-text (+24): Avekkha, Apekshabuddhi, Anapeksha, Nirapeksha, Avayakkha, Vyapeksha, Apekshika, Shaktyapeksha, Anapeksham, Nirapeksham, Nirapekshin, Tadapeksha, Phalapeksha, Apekshana, Sapeksha, Anapekshatva, Nirapekshatva, Nirapekshata, Apetcai, Anapekshatvat.
Relevant text
Search found 21 books and stories containing Apeksha, Apēkṣā, Apekṣā, Apeksa, Apekṣa; (plurals include: Apekshas, Apēkṣās, Apekṣās, Apeksas, Apekṣas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tattvartha Sutra (with commentary) (by Vijay K. Jain)
Verse 2.37 - Subtle bodies (sūkṣma) < [Chapter 2 - Category of the Living]
Verse 2.39 - Bodies having infinite-fold space-points < [Chapter 2 - Category of the Living]
Verse 1.25 - Difference between telepathy and clairvoyance < [Chapter 1 - Right Faith and Knowledge]
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
Sūtra 8.1.7 (Substance, Attiribute and Action are causes of...) < [Chapter 1 - Of Presentative Cognition]
Sūtra 8.1.6 (Genus and Species are causes of...) < [Chapter 1 - Of Presentative Cognition]
Sūtra 8.1.8 (Attribute and Action are not causes of...) < [Chapter 1 - Of Presentative Cognition]
Brahma Sutras (Shankara Bhashya) (by Swami Vireshwarananda)
Chapter II, Section III, Adhikarana XVI < [Section III]
Chapter IV, Section III, Adhikarana VI < [Section III]
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 1.6.99 < [Chapter 6 - The Lord Begins Studying and His Childhood Mischief]
Verse 1.12.54 < [Chapter 12 - The Lord’s Wandering Throughout Navadvīpa]
Verse 3.1.130 < [Chapter 1 - Meeting Again at the House of Śrī Advaita Ācārya]
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 11.47 [Pariṇāma] < [Chapter 11 - Additional Ornaments]