Aho, Āho: 17 definitions
Introduction:
Aho means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Aho has 16 English definitions available.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchAho (अहो):—interj. des freudigen oder traurigen Staunens, des Entzückens oder der Trauer, der Freude oder des Unwillens, des Lobes oder Tadels; am Anf. eines Satzes: aho gītasya mādhuryam [Rāmāyaṇa 1, 4, 16.] aho rūpamaho vīryamaho sattvamaho dyutiḥ [5, 45, 16. Nalopākhyāna 3, 17.] [Pañcatantra 29, 25.] aho rāgabaddhacittavṛttirālikhita iva sarvato raṅgaḥ [Śākuntala 4, 11. 9, 1. 13, 10. 16, 12. 27, 17. 31, 2. 32, 15. 59, 11. 80, 7. 99, 13.] [Vikramorvaśī 49, 11.] aho tṛptāḥ sma [Rāmāyaṇa 1, 13, 20.] aho svapnamimaṃ manye [5, 31, 37.] aho paśyata [Pañcatantra 45, 12.] aho hiraṇyaka ślādhyo si [Hitopadeśa 17, 5.] aho devadattaḥ pacati śobhanam [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 40,] [Scholiast] aho duṣyantasya saṃśayamārūḍhāḥ piṇḍabhājaḥ [Śākuntala 92, 6. 41, 11.] aho kāmī svatāṃ paśyati [35.] aho śākhāmṛgatvaṃ te vyañjitaṃ plavagarṣabha [Rāmāyaṇa 4, 1, 21.] mitten in den Satz eingeschoben: ghṛtācyāṃ kila saṃsakto daśa varṣāṇi lakṣmaṇa . amanyatāho dharmātmā viśvāmitraḥ [Rāmāyaṇa 4, 35, 7.] vidhiraho balavāniti me matiḥ [Bhartṛhari 2, 87.] haranti dhanināṃ vittānyaho dāmbhikāḥ [Prabodhacandrodaja 21, 7.] [Śihlana’s Śāntiśataka 1, 11. 18.] [Amaruśataka 44.] tadaho yamasmadīyo bāndhavaḥ [Pañcatantra 245, 6. 227, 7.] kaṭamaho kariṣyasi (asūyāyām) [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 41,] [Scholiast] am Ende des Satzes: varamapi ca garbhe sthitiraho [Pañcatantra Pr. 8, 1, 12. I, 448.] [Śākuntala 107.] In Verbindung mit andern Partikeln: aho nu khalvīdṛśīmavasthāṃ prapanno smi [Śākuntala 60, 12.] aho dhigiti niḥśvasya [Rāmāyaṇa 2, 57, 11.] [Brāhmaṇavilāpa 1, 35.] [Pañcatantra 125, 16. 228, 9. 234, 9.] [Śākuntala 18, 9.] aho vo dhigbalaṃ kṣāttram [Mahābhārata 1, 5156.] dhigaho (so ist zu lesen st. digaho) kaṣṭāṃ strīṣvanurodhitām [Kathāsaritsāgara 20, 197.] aho vata (wehe) mahatpāpaṃ kartuṃ vyasitā vayam [Bhagavadgītā 1, 45.] [Sāvitryupākhyāna 2, 11.] [Nalopākhyāna 12, 76.] [Prabodhacandrodaja 92, 13.] [Kathāsaritsāgara 22, 239.] als Anruf: aho vatāsi spṛhaṇīyavīryaḥ [Kumārasaṃbhava 3, 20.] — Die Lexicographen geben folgende Bedeutungen an: vismaye [Amarakoṣa 3, 5, 9.] dhigarthe śoke ca karuṇārthaviṣādayoḥ [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 52.] Dieselben Bedeutungen und ausserdem: saṃbodhane (vgl. [Pañcatantra 105, 21. 172, 15.] [Śākuntala 69, 22, v. l.]) praśaṃsāyāṃ vismaye padapūraṇe .. asūyāyāṃ vitarke (Verwechselung mit āho) [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 89. 90.] Weder o noch ein folgender Vocal erleiden irgend eine euphonische Veränderung nach [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 15] und [Vopadeva’s Grammatik 2, 19.] Vgl. aho a [Pañcatantra 125, 11. 128, 4. 169, 13. 173, 2.] [Hitopadeśa 35, 5.] aho e [Pañcatantra 192, 23. 231, 5.] Dagegen gefehlt [Mahābhārata 1, 4197.] [Brahmapurāṇa] in [Lassen’s Anthologie 55, 8.] [Pañcatantra 29, 25. 104, 16. 157, 5. 245, 6.] Bei aho pūjāyām hat das verb. fin. den Ton, in einer andern Bedeutung nicht nothwendig, [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 40. 41.] ahovata wird besonders aufgeführt: anukampāyāṃ khedāmantraṇayoḥ [Hemacandra’s Anekārthasaṃgraha 7, 60.] [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.) 34.]
--- OR ---
Āho (आहो):—conj. gaṇa cādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 4, 57.] das o ist vor einem folg. Vocale keiner euphonischen Veränderung unterworfen [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 15,] [Scholiast] Einfluss auf den Accent des verb. fin. [8, 1, 49. 50.] oder (im Fragesatze) [Amarakoṣa 3, 5, 5.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1536.] [Anekārthasaṃgraha 7, 52] (aho praśnavicārayoḥ, blosser Druckfehler, da das eig. aho in demselben Śloka aufgeführt wird.) [Medinīkoṣa avyaya (s. Med.). 90] (āhe[!] praśne vicāre ca). yatrāyaṃ puruṣo mriyata udasmātprāṇāḥ krāmantyāho3 neti [The Śatapathabrāhmaṇa 14, 6, 2, 12] [?(= Bṛhadāranyakopaniṣad 3, 2, 11).] utāvidvānamuṃ lokaṃ pretya kaśca na gacchatī3 . āho vidvānamuṃ lokaṃ pretya kaścitsamaśnutā3u (lies tā3i) [TAITT. Upakośā 2, 6.] teṣāṃ tu niṣṭhā kā kṛṣṇa sattvamāho rajastamaḥ [Bhagavadgītā 17, 1.] vaikhānasaṃ kimanayā vratam niṣevitavyam . atyantam -āho nivatmyati samaṃ hariṇāṅganābhiḥ .. [Śākuntala 26.] dāratyāgī bhavāmyāho parastrīsparśapāṃśulaḥ [125.] In Verbindung mit svit gaṇa cādi zu [Pāṇini’s acht Bücher 1, 4, 57.] oder etwa: svarge kālaṃ kiyantaṃ te tasthustadapi śaṃsa me . āho svit śāsvataṃ sthānaṃ teṣāṃ tatra [Mahābhārata 18, 152.] [Nalopākhyāna 21, 31.] [Rāmāyaṇa 2, 72, 13] (a). kimayaṃ yiśabdaḥ . āho svidyakāraḥ [Patañjali] zu [Pāṇini’s acht Bücher 6, 4, 159.] kiṃ devadattaḥ pacati . āho svidbhuṅkte [Pāṇini’s acht Bücher 8, 1, 44,] [Scholiast] devadattaḥ pacati . āho svitpaṭhati [45, Scholiast] kim uta -āho svit [Śākuntala 106.] — Vgl. utāho .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungAho (अहो):—Interj. der freudigen oder traurigen Staunens , des Entzückens oder der Trauer , der Freude oder des Unwillens , des Lobes oder Tadels ahonu ([Indische sprüche 7717]), aho dhik , dhigaho , aho bata. Weder das o noch ein folgender Vocal erleiden irgend eine euphonische Veränderung.
--- OR ---
Āho (आहो):—Indecl. oder (in der Frage). Mit folgendem svid oder etwa.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+67): Aharnisha, Ahoa, Ahoa, Ahoacacuahuitl, Ahoahai mirim, Ahobala, Ahobala shastrin, Ahobala suri, Ahobalanarasimha, Ahobalanathasiddhanta, Ahobalanrisimha, Ahobalashastrin, Ahobandhava, Ahobhagya, Ahobhaj, Ahobilam, Ahoda, Ahodhvana, Ahodima, Ahodiva.
Ends with (+23): Ahojaho, Anuraho, Baho, Baho-baho, Bhaho, Chloroxylon faho, Cittaraho, Daho, Damong-mabaho, Faho, Fittaho, Gamaraho, Garaho, Gasaho, Kaasha - maho, Kaho, Kakaho, Kalaho, Kashaho, Labaho.
Full-text (+202): Ahopurushika, Ahosvit, Uta, Ahodhvana, Ahojaho, Akotarai, Jalaca Pura, Avyagra, Uparama, Bata, Akovanam, Ho, Akopilam, Malina Mamata, Aha, Pramodika, Ceshtavinem, Are, Sambodhana, Svidam.
Relevant text
Search found 56 books and stories containing Aho, Ahō, Āho, Āhō, Ahō°; (plurals include: Ahos, Ahōs, Āhos, Āhōs, Ahō°s). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Shrimad Bhagavad-gita (by Narayana Gosvami)
Verse 17.1 < [Chapter 17 - Śraddhā-traya-vibhāga-yoga]
Verse 1.44 < [Chapter 1 - Sainya-Darśana (Observing the Armies)]
Verses 1.24-25 < [Chapter 1 - Sainya-Darśana (Observing the Armies)]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 2.3.34 < [Part 3 - Involuntary Ecstatic Expressions (sattvika-bhāva)]
Verse 2.1.293 < [Part 1 - Ecstatic Excitants (vibhāva)]
Verse 2.2.12 < [Part 2 - Ecstatic Expressions (anubhāva)]
Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika (by R. Balasubramanian)
Verse 2.539-540 < [Book 2 - Brahmavallī]
Verse 2.469 < [Book 2 - Brahmavallī]
Verse 3.82 < [Book 3 - Bhṛguvallī]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.4.97 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Verse 1.4.67 < [Chapter 4 - Bhakta (the devotee)]
Verse 1.5.41 < [Chapter 5 - Priya (the beloved devotees)]
Jivanandana of Anandaraya Makhin (Study) (by G. D. Jayalakshmi)
Analysis of Śivabhakti < [Chapter 6 - Dramatic aspects of the Jīvanandana Nāṭaka]
Analysis of Buddhi (Queen of Jīva) < [Chapter 6 - Dramatic aspects of the Jīvanandana Nāṭaka]
Analysis of Hāsya-rasa < [Chapter 6 - Dramatic aspects of the Jīvanandana Nāṭaka]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 6.21.17 < [Chapter 21 - In the Description of the Third Fort, the Glories of Piṇḍāraka-tīrtha]
Verse 1.15.54 < [Chapter 15 - Revelation of the Universal Form to Nanda’s Wife]
Verse 5.7.53 < [Chapter 7 - The Killing of Kuvalayāpīḍa]