Adhika: 22 definitions
Introduction:
Adhika means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Adhika has 21 English definitions available.
Images (photo gallery)
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
[Deutsch Wörterbuch]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger WörterbuchAdhika (अधिक):—(von 1. adhi) [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 73.]
1) adj. a) überschüssig, den Ueberschuss bildend, hinzukommend, mehr seiend: stutaśastre adhike ṣoḍaśī cet [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 10, 7, 12.] athākhyāḥ samāmnāyādhikāḥ [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 1, 32.] adasminnadhikam dies macht darin den Ueberschuss aus [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 45.] ekādaśādhikā asmiñchate in diesem Hundert ist ein Ueberschuss von eilf [Scholiast] adhikākṣara eine überschüssige Silbe habend [Yāska’s Nirukta 7, 13.] adhikadanta [Suśruta 2, 127, 4.] adhikāṅgī [Manu’s Gesetzbuch 3, 8.] adhika = atirikta [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1449.] āhāranidrābhayamaithunaṃ ca sāmānyametatpaśubhirnarāṇām . dharmo hi teṣāmadhiko viśeṣaḥ [Prooemium im Hitopadeśa 24.] ijyādhyayanadānāni vaiśyasya kṣatriyasya ca . pratigraho dhiko vipre yājanādhyāpane tathā .. [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 118.] — b) das gewöhnliche Maass überschreitend, mit einem Ueberschuss versehen, überfliessend, mehr oder grösser als gewöhnlich, gesteigert, vorzüglich, ausserordentlich: adhikaṃ na doṣāya über das Maass gereicht nicht zum Schaden [Sāyaṇa] zu [Aitareyabrāhmaṇa 2, 3.] catūrātrādiṣvadhikam (adhikā dakṣiṇā deyā) [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 23, 1, 7.] antye hanyadhikāḥ (dakṣiṇā deyāḥ) [11.] sarvamanyūnādhikam vollständig, nicht zu wenig und nicht zu viel [Rāmāyaṇa 6, 16, 78.] adhikaṃ māsam einen Monat und darüber [3, 15, 27.] yo dhikādyojanātpaśyatīhāmiṣaṃ khagaḥ aus einer Entfernung von mehr als 100 Yojana's [Hitopadeśa I, 44.] varṣāṇāmadhikaṃ śatam [Brahmapurāṇa] in [Lassen’s Anthologie 55, 17.] adhikacatvāriṃśāḥ [Pāṇini’s acht Bücher 2, 2, 25,] [Scholiast] tasmātsnehadagdhe dhikā (gesteigerte, heftige) rujo bhavanti [Suśruta 1, 36, 20.] suptaṃ tu sādhikā (nidrā) eine gesteigerte nidrā ist supta [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 313.] adhikaguṇa adj. [Suśruta 1, 187, 17.] adhikakrodha adj. [Raghuvaṃśa 12, 90.] Das den Ueberschuss oder Ueberfluss bezeichnende Wort steht im instr.: śriyādhikaḥ [Pañcatantra I, 33.] geht im comp. voran: tantuvāyo daśapalaṃ dadyādekapalādhikam [Manu’s Gesetzbuch 8, 397.] ekādhikaṃ (d. i. 2 Theile) harejjyeṣṭhaḥ [9, 117.] navatiṃ navādhikāṃ (90 und 9) mahākratūnām [Raghuvaṃśa 3, 69.] dvyadhikaṃ śatam 102 Kār. [?7. aus Siddhāntakaumudī zu Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 10.] dvyadhikā daśa 12 [Vopadeva’s Grammatik 6,] [?35; vgl. Kunde des Morgenlandes IV, 161, Nalopākhyāna 1.] nuḍiḍadhikena durch nuṭ oder iṭ verstärkt [Pāṇini’s acht Bücher 2, 1, 60, Vārttika von Kātyāyana. 3.] Auffallend ist die Verbindung ekamadhikaṃ (= ekādhikaṃ) śatam 101 [Nalopākhyāna 20, 7.] vayodhika vorgerückt in Jahren, bejahrt [Manu’s Gesetzbuch 4, 141.] [Rāmāyaṇa 2, 47, 10.] javādhika in der Geschwindigkeit sich auszeichnend [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1234.] māyādhika in Zauberkünsten [Rāmāyaṇa 6, 82, 174.] bhavaneṣu rasādhikeṣu [Śākuntala 179.] śvāsaḥ pramāṇādhikaḥ [29.] — c) das höchste Maass erreichend, der vorzüglichste: vidyā nāma narasya rūpamadhikam v. l. zu [Prooemium im Hitopadeśa 48.] — d) überwiegend, überlegen, höher stehend, mehr, grösser, stärker, heftiger, vorzüglicher, mehr geltend: pumānpuṃso dhike (überwiegend, mehr) śukre strī bhavatyadhike striyāḥ [Manu’s Gesetzbuch 3, 49.] yasya traivārṣikaṃ bhaktaṃ paryāptaṃ bhṛtyavṛttaye . adhikaṃ (mehr) vāpi [11, 7.] samanyūnādhikabhāgāḥ gleiche, kleinere und grössere Theile [Bṛhaspati] in [DĀY. 90, 3.] samanyūnādhikairdhanaiḥ [NĀRADA ebend. 6.] yojanaśatamadhikaṃ (mehr) vā [Suśruta 2, 79, 13.] manyante kecidadhikaṃ (stärker) snehaṃ putre piturnarāḥ . kanyāyāṃ kecidapare mama tulyāvubhau smṛtau .. [Brāhmaṇavilāpa 1, 30. 31.] adhikaṃ (mächtiger) menire viṣṇuṃ devāḥ [Rāmāyaṇa 1, 75, 19.] nātra śakyaṃ balaṃ jñātuṃ tava vā tasya vādhikam [4, 9, 95.] ūnaṃ na sattveṣvadhiko babādhe das stärkere Thier that dem schwächern keine Gewalt an [Raghuvaṃśa 2, 14.] yo mitraṃ kurute -ātmano sadṛśam hīnaṃ vāpyadhikaṃ vāpi [Pañcatantra II, 29.] kasyādhikaṃ (grösser) pāpaṃ bhaviṣyati [Vetālapañcaviṃśati 27, 19.] eteṣāṃ madhye kaḥ sattvādhikaḥ (überlegen an Muth) [34, 13.] yavīyāṃguṇato dhikaḥ der an Tugenden überlegene jüngere Bruder [Manu’s Gesetzbuch 11, 185.] Häufig in Verbindung mit einem abl. wie ein compar.: yasmādadhikam [Pāṇini’s acht Bücher 2, 3, 9.] nādhikaṃ daśamāddadyācchūdrāputrāya mehr als den zehnten Theil [Manu’s Gesetzbuch 9, 154.] kṛtānusārādadhikā (vṛddhiḥ Zinse) [8, 152.] catvāriṃśato dhikāḥ mehr als 40 [Pāṇini’s acht Bücher 2, 2, 25,] [Scholiast] parārdhādadhikā harerguṇāḥ [2, 3, 9, Scholiast] rūpaṃ pāñcālyāḥ babhūvādhikamanyābhyaḥ [Mahābhārata 1, 7144.] tapasvibhyo dhiko (höher stehend) yogī jñānibhyo pi mato dhikaḥ . karmibhyaścādhiko yogī [Bhagavadgītā 6, 46.] brahma pradānebhyo dhikaṃ yataḥ [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 212.] adhikaṃ puravāsāddhi manye tava ca darśanam [Rāmāyaṇa 2, 95, 12.] [Pañcatantra I, 442.] arthepsutā paraṃ duḥkhamarthaprāptau tato dhikam [Brāhmaṇavilāpa 1, 18.] [Bhagavadgītā 6, 22.] [Manu’s Gesetzbuch 1, 95.] darüber hinausliegend, entfernter (von der Zeit): ato dhike hni [Suśruta 2, 295, 5.] keśāntaḥ ṣoḍaśe varṣe brāhmaṇasya vidhīyate . rājanyabandhordvāviṃśe vaiśyasya dvyadhike tataḥ (d. h. im 24sten Jahre) [Manu’s Gesetzbuch 2, 65.] Man findet adhika auch mit dem gen. verbunden: iṣvastre pyadhiko rājñaḥ kārtavīryasya lakṣmaṇaḥ [Rāmāyaṇa 6, 24, 28.] na kulena na rūpeṇa na dākṣiṇyena maithilī . mamādhikā vā tulyā vā [6, 95, 17.] tatrāsti me tavāpyadhikaḥ paramasuhṛd [Pañcatantra 114, 9.] mit dem instr.: sutairhi tāsāmadhiko (lieber, theurer) pi so bhavat [?(Gorresio 2, 45, 32:] tāsāṃ sutebhyo pyadhiko hi rāghavaḥ) [2, 48, 28.] adhikā khārī droṇena [Pāṇini’s acht Bücher 5,2, 73,] [Scholiast] mit dem loc.: rudraikādaśake dhikaṃ mūrtyaṣṭakācchivaṃ dhyāyan [Vopadeva’s Grammatik 5, 34.] Wird mit dem verglichenen Gegenstande bisweilen auch componirt: sarvadānādhikaṃ yasmātprajānāṃ paripālanam [Yājñavalkya’s Gesetzbuch 1, 334.] taddinaṃ varṣaśatādhikamiva (länger als ein Jahrhundert) jagāma [Vetālapañcaviṃśati 10, 16.] prāṇādhika [Amaruśataka 69.] ātmādhikā [Kathāsaritsāgara 15, 23.] Hierher gehört wohl auch [Rāmāyaṇa 1, 23, 10] : eṣa vigrahavāndharma eṣa vīryavatāṃ varaḥ . eṣa buddhyadhiko loke tapasaśca parāyaṇam .. Zum Ueberfluss erhält adhika noch die Endung des compar.: kleśo dhikatarasteṣām [Bhagavadgītā 12, 5.] svargādadhikataraṃ nirvṛttisthānam [Śākuntala 100, 17.] — e) dem Maasse nach niedriger stehend, kleiner u. s. w. adhiko droṇaḥ khāryāḥ (= adhikā khārī droṇena die Kh. ist grösser als der Dr.) [Pāṇini’s acht Bücher 5, 2, 73, Scholiast]; vgl. 1. adhi 2, d, β am Ende. — Vgl. adhikam und abhyadhika . —
2) n. a) Ueberschuss: lābho dhikaṃ phalam [Amarakoṣa 2, 9, 80.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 869.] varṣaśate sādhike [Brahmapurāṇa] in [Lassen’s Anthologie 56, 5.] — b) Hyperbel [Sāhityadarpana 349, 14.]
--- OR ---
Adhika (अधिक):—
1) d) aho viṣādapyadhikāḥ striyaḥ raktavimānitāḥ schlimmer als Gift [Kathāsaritsāgara 49, 153.] udāracaritāttyāgī yācitaḥ kṛpaṇo dhikaḥ ein Geizhals, der um eine Gabe angesprochen wird, ist freigebiger als ein edel handelnder Mann [Spr. 3785.] —
2) b) [Sāhityadarpana 723] nach der neuen Ausg.; Beispiel [Spr. 3933.] — Vgl. abhyadhika, upādhika .
--- OR ---
Adhika (अधिक):—
1) d) compar. mit gen. [Spr. (II) 2316.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer FassungAdhika (अधिक):——
1) Adj. (f. ā) — a) überschüssig , den Ueberschuss bildend , hinzukommen , mehr seiend. — b) das gewöhnliche Maass überschreitend , überfliessend , mit einem Ueberschuss versehen , mehr oder grösser als gewöhnlich , gesteigert , ausserordentlich [40,4.303,14.310,17.] [Indische sprüche 7818.] Das den Ueberschuss oder Ueberfluss ausdrückende Wort steht im Instr. ([Indische sprüche 6681] v.l.) oder geht im Comp. voran [Böhtlingk’s Sanskrit-Chresthomathie 99,31.195,19.233,23.235,4.] ekamadhikaṃ śatam = ekādhikaṃ śatam 101 [Mahābhārata 3,72,9.] — c) der höchste , beste [Indische sprüche 6089.] — d) überwiegend , überlegen , höher stehend , mehr , grösser , stärker , heftiger , vorzüglicher , mehr geltend [130,22.250,7.] guṇatas überlegen an , sattvādhika desgl. [Vetālapañcaviṃśati] in [Lassen's Anthologie 29,1.] Das beim Vergleich Zurücktretende steht im Abl. ([63,25.168,23.176,14.182,22.197,30.228.7.] [Indische sprüche 7687]), Instr. oder Gen. oder geht im Comp. voran ([51,27.122,27,171,30.]) śatādhikā über das Hundert hinausgehend [75,2.] Ind dieser Bed. auch adhikatara [Indische sprüche 2316.] — e) darüber (Abl.) hinaus liegend , entfernter (von der Zeit) [Suśruta (rotrh) 2,295,5.] dyadhike tataḥ zwei (Jahre) später [Mānavadharmaśāstra. 2,65.] — f) *dem Maasse nach niedriger stehend , kleiner als (Abl.). —
2) adhikam und adhika Adv. — a) mehr als gewöhnlich , in hohem Grade , sehr [165,6.175,21.319,3.] — b) mehr , in höherem Grade , stärker [96,26.] Das beim Vergleich Zurücktretende im Abl. oder im Comp. vorangehend [126,20.113,26.] adhikataram dass. —
3) n. — a) Ueberschuss. — b) in der Rhetorik das Uebermaass — , Grössersein u.s.w. des Enthaltenden (Beispiel [Indische sprüche 1764]) oder des Enthaltenen [Vāmana’s Kāvyālaṃkāravṛtti 4,2,11.] [Kāvyaprakāśa 10,42.] [Sāhityadarpaṇa 723.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+170): Adhika beeluballi, Adhika-akshara, Adhika-kona, Adhika-padi, Adhikaagala, Adhikabiluballi, Adhikadanta, Adhikadhi, Adhikadhik, Adhikadhika, Adhikadina, Adhikadinam, Adhikadivasa, Adhikaguna, Adhikahunnime, Adhikai, Adhikakantaka, Adhikakattale, Adhikakona, Adhikakrodha.
Ends with (+105): Abadhika, Abhidhopadhika, Abhyadhika, Abhyadhikadhika, Adhikadhika, Adhovadhika, Adhyadhika, Adyavadhika, Anadhika, Anaupadhika, Anavadhika, Anjanadhika, Anupadhika, Anvadhika, Anyunadhika, Apadhika, Aparadhika, Aposhadhika, Ardhaadhika, Ashadhika.
Full-text (+166): Ahiya, Adhikam, Anjanadhika, Adhikddhi, Adhikanga, Adhikata, Adhikadhika, Javadhika, Adhikya, Samadhikam, Adhikatara, Abhyadhikam, Adhikasamvatsara, Adhikavakyokti, Adhikamamsarman, Adhikatithi, Adhikatama, Adhikartha, Adhikashashtika, Adhikasaptatika.
Relevant text
Search found 46 books and stories containing Adhika, Āḍhika, Adhikā; (plurals include: Adhikas, Āḍhikas, Adhikās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana (by Gaurapada Dāsa)
Text 10.208 [Adhika] < [Chapter 10 - Ornaments of Meaning]
Text 7.60 < [Chapter 7 - Literary Faults]
Text 10.78 < [Chapter 10 - Ornaments of Meaning]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.1.152 < [Chapter 1 - Vairāgya (renunciation)]
Verse 2.4.154 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Verse 2.3.22 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Philosophy of Charaka-samhita (by Asokan. G)
Dialectical terms (20): Defective statement (vākyadoṣa) < [Chapter 7 - Logic and Dialectical Speculations]
Ten technical debate terms [in Charaka philosophy] < [Chapter 7 - Logic and Dialectical Speculations]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.4.20 < [Part 4 - Parenthood (vātsalya-rasa)]
Verse 2.5.128 < [Part 5 - Permanent Ecstatic Mood (sthāyī-bhāva)]
Verse 3.4.8 < [Part 4 - Parenthood (vātsalya-rasa)]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 5.24.66 < [Chapter 24 - The Killing of the Kola Demon]
Verse 4.19.48 < [Chapter 19 - A Thousand Names of Srī Yamunā]
Verse 3.10.40 < [Chapter 10 - The Glory of Śrī Girirāja]
Related products