Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 2.58

ततो अवीची नरको एकान्तकटुको दुःखो ।
महन्तो तपोसंतप्तो अर्चिसंघगणावृतः ॥ ५८ ॥

tato avīcī narako ekāntakaṭuko duḥkho |
mahanto taposaṃtapto arcisaṃghagaṇāvṛtaḥ || 58 ||

Next, the hell Avici, everywhere searing, evil, immense, red-hot, full of dense flames. (58)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.58). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Avici, Ekanta, Tapu, Arc, Arcin, Sangha, Gana, Gani, Rita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 2.58). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato avīcī narako ekāntakaṭuko duḥkho
  • tato -
  • avīcī -
  • avīcī (noun, masculine)
    [compound]
    avīcī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    avīci (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    avīci (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • narako -
  • ekānta -
  • ekānta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ekānta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kaṭuko* -
  • Cannot analyse duḥkho
  • Line 2: “mahanto taposaṃtapto arcisaṃghagaṇāvṛtaḥ
  • mahanto -
  • tapo -
  • tapu (noun, masculine)
    [vocative single]
    tapu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • santapto -
  • arci -
  • arci (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    arcin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    arcin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    arc (noun, masculine)
    [locative single]
  • saṅgha -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gaṇāvṛ -
  • gaṇa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gaṇi (noun, feminine)
    [locative single]
    gaṇi (noun, masculine)
    [locative single]
  • ṛtaḥ -
  • ṛta (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 2.58

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: